查看完整版本: GBA汉化游戏+新闻+下载(20080502 《节奏天国》汉化版)

月神侠 2006-1-3 04:13

GBA汉化游戏+新闻+下载(20080502 《节奏天国》汉化版)

本来是想要申请个汉化论坛的,干脆在这里开个贴子,发布最新的GBA游戏汉化信息,有下载地址的我尽量贴出来。

请勿回贴。

[wdb28]

由于年代久远[wdb5]很多经典的GBA汉化游戏已经留在了人们心中[wdb4]所以本贴只收录[color=red]从05年下半年开始的GBA汉化游戏[/color][wdb6]大家在享受的同时不要忘记对汉化者们说一声[color=green]感谢[/color][wdb8]

目录:

2楼 GBA模拟器VBA1.80b3版本
3楼 1060 高级战争2图片汉化版
4楼 逆转ACE《逆转裁判3》中文汉化版
5楼 0593-耀西岛 70%汉化版
6楼 2175-游戏王GX 汉化测试版 2005.10.24
7楼 2156-Screw Breaker 修正版 2005.10.22
8楼 黄金太阳1中文修正版
9楼 2164-超级火枪英雄100%汉化版
10楼 纯情房东俏房客 by PGCG
11楼 妹妹公主 by PGCG
12楼《火焰之纹章-封印之剑》汉化修正版+完全?汉化版
13楼 0994火影忍者-最强忍者大集结简体中文完全版
14楼 通勤一笔汉化版
15楼 1855 换装迷宫3 D商汉化版
16楼 超级机器人大战J 汉化demo版
17楼 热血物语汉化版
18楼 1283-马里奥与路易基RPG汉化版
19楼 0186 - 多卡邦怪物猎人汉化版 正式版
20楼 超级机器人大战OG2修正版补丁1.11
21楼 黄金太阳2 失落的时代完全汉化版
22楼 《太空频道 5-舞啦啦之炫耀攻击》中文版
23楼 PCGC汉化组发布《人型电脑天使心》完全汉化版
24楼 KOF EX2汉化测试版
25楼 FF4A非官方完全汉化补丁 v3.0
26楼 1782 - 龙珠大冒险ADV汉化版发布
27楼 1757 - 模拟人生 - 上流社会 * 汉化预览版发布
28楼 1983-Mr. Incredible (超人特工队) 简体繁体汉化版
29楼 0221/0222-EZ Talk简单学英文1、2中文版
30楼 1630-马里奥弹珠台简体繁体中文汉化版
31楼 0408 - 蜘蛛侠 (密斯特里奥的威胁) 繁体汉化版
32楼 2322-游戏王EX2006 汉化版2006.03.07
33楼 2329 - Yaoxi Dao (C)【耀西岛】
34楼 2330 - Miteluode Ronghe (C)【密特罗德 - 融合】
35楼 2348-《尤古多拉同盟》
36楼 GBA《植木的法则》简体中文版0.8
37楼 火焰纹章(圣邪意志)1.4版
38楼 2358 - Chaoji Maliou Shijie (C)【超级马力欧世界】
39楼 1482 - 高达SEED汉化演示
40楼 2371 - 数独 完美中文版
41楼 Mother 3 汉化始动
42楼 2406 - 欢乐足球汉化 正式版
43楼 0981 - RPG制造 汉化
44楼 1404 - 激斗英雄奥特曼 汉化版
45楼 2462 - 《节拍天国》不完整汉化版
46楼 火花+狼组-GBA火纹系列3作: 封印之剑,烈火之剑,圣魔之光石 20090906汉化版
47楼 最终幻想1+2 D商汉化版
48楼 黄金太阳1完全汉化版
49楼 1232 - 波斯王子-时之沙 汉化补丁
50楼 GBA_0293_Puyo Pop汉化补丁
51楼 GBA究极截拳道简体中文版
52楼 《新我们的太阳》主线汉化版
53楼 《卧虎藏龙》汉化版
54楼 1591_《龙珠Z悟空的遗产2》简体汉化版
55楼 《特鲁尼克大冒险3A》星组完全汉化2.1修正版
56楼 GBA0113_风之克罗诺亚_剧情汉化版
57楼 实况足球胜利十一人 汉化整合修正版
58楼 GT赛车3 图片汉化版
59楼 神游极速未来赛车
60楼 《超级机器人大战R》星组汉化1.0版发布
61楼  正邪幻想曲 ZERO(版本号Build.071012)
62楼 GBA-1978《The Tower SP 模拟大楼》汉化版
63楼 GBA《陆行鸟大陆》0.1汉化测试版
64楼 MM2改V1.1版汉化测试版
65楼 GBA-0884/0885-网球王子2003火红版/冰蓝版[简体中文汉化版]
66楼 《公主联盟》前三章剧情+部分图片汉化测试版发布
67楼 GBA-1473/1474-网球王子2004时尚之银/光荣之金汉化版
68楼 GBA《三国志孔明传》汉化测试版
69楼 GBA《拳皇EX2》汉化整合版


发现错误或者收录不全的请发贴或者PM我[wdb9]

[[i] 本帖最后由 月神侠 于 2008-5-2 23:17 编辑 [/i]]

月神侠 2006-1-3 04:15

首先是目前最新最好用的GBA模拟器VBA1.80b3版本
莫尼卡汉化


[url=http://pic2.newwise.com/zip/ROM/GBA/CH-vba180b3.rar][color=green]NW本地下载[/color][/url]

[[i] 本帖最后由 月神侠 于 2006-4-30 19:11 编辑 [/i]]

月神侠 2006-1-3 04:18

1060 高级战争2图片汉化版

这个是我的个人最爱:

[quote]
luxin:

《Advance Wars 2 》是一款挺不错的SLG游戏,自己挺喜欢就试者汉化了一下,这只是个图片汉化版文本还未翻译!由于最近有事要忙没空翻译,附件提供导出的文本,希望那为朋友可以帮帮忙翻译一下!
不知道如何上传图片,截屏就不上传拉!下了试试就知道拉!  

请使用VBA1.8之前的版本,1.8之后的片头卡机!

原贴地址:
[url]http://bbs.emu-zone.org/showthread.php?t=317026[/url]
[/quote]

[[i] 本帖最后由 月神侠 于 2006-1-3 04:23 编辑 [/i]]

月神侠 2006-1-3 04:21

逆转ACE《逆转裁判3》中文汉化版

虽然晚了点,但是还是不错的:


[quote]
晨:

逆转ACE《逆转裁判3》中文汉化版隆重发布!

[img]http://www.nzace.com/file/pic/nz301.jpg[/img]

经过长达1年之久的汉化,逆转ACE汉化小组的逆转裁判3中文版终于完成了!
这次的汉化历经坎坷,由于文本量巨大,而且一连串的内外部原因,导致汉化组的成员们都背负了极大的压力。为了提高游戏的质量,大家都牺牲了大量的宝贵时间来完善,而大部分成员都面临着毕业-就业等等人生的重大问题,所以人手方面也一直不是很充裕。尽管如此,大家还是都尽量努力完成逆转的汉化工作,而很多朋友也都为汉化提供了帮助。在这里特别感谢一下fafa对汉化的帮助,这次的开始图片就是她帮忙制作的!而对于独立完成程序的max君,以及各位翻译,润色,测试人员的辛勤劳动也都在此表示衷心的感谢!
逆转裁判3是一款百万级的大文字量游戏,因此,在汉化中难免有疏漏的地方。这次是由几位翻译分开翻译文本,前后经过3次润色的大工程,可能有些程序上的问题,容量上的问题事没办法解决的,但是ace绝对是向着“完美”进发的!同时在这里也向大家承诺,逆转3的汉化是“无止境”的,希望大家在游戏过程中,有什么不解和疑问,都来回馈给我们,让我们能够把逆转3推向完美!



逆转裁判3汉化人员名单

破解:MaxVampire82
翻译:血花♂★,Abe、nakazawa,空调,LuckyPaPa,贝黑莱特,Peng等
润色:晨,无齿的情兽,血花♂★,Abe,紫月
测试:筷子,艾尔伯特。
美工:晨,紫月

[img]http://www.nzace.com/file/pic/nz302.jpg[/img]
[img]http://www.nzace.com/file/pic/nz303.jpg[/img]
[img]http://www.nzace.com/file/pic/nz304.jpg[/img]
[img]http://www.nzace.com/file/pic/nz305.jpg[/img]

游戏的一些问题:
人名框显示问题因为为了突出大字体,有时候会由一条黑线,基本不影响游戏和视觉。
由于技术问题,最后的两张地图本次未汉化。地图上的地名分别是叶樱院,极乐庵,内院。
其他错字问题,显示问题,bug问题如果有的话,请及时发贴和我们联系。

为了保证下载没有问题,本次特别准备了2个下载点!请大家下载吧!

原贴地址,下载请到这里:
[url=http://www.acebbs.com/read.php?tid=8343&fpage=1&toread=1]http://www.acebbs.com/read.php?tid=8343&fpage=1&toread=1[/url]
[/quote]

[[i] 本帖最后由 月神侠 于 2006-1-3 04:23 编辑 [/i]]

月神侠 2006-1-3 04:23

0593-耀西岛 70%汉化版

是个好游戏:

[quote]
flyeyes:

汉化了开头字幕和游戏中的全部对话。
还未汉化通关后显示的文本和每关开头的名字。
先放出补丁,短期内不会有更新。
这是我第一次用通过ASMHACK汉化,完成后很激动。

看这里:
[url]http://bbs.emu-zone.org/showthread.php?t=331793[/url]

[/quote]

月神侠 2006-1-3 04:26

2175-游戏王GX 汉化测试版 2005.10.24

天使汉化的速度一向是最快的:

[quote]
[url=http://bbs.emu-zone.org/showthread.php?t=333782]http://bbs.emu-zone.org/showthread.php?t=333782[/url]

Crystal:

00F51032,88,広大な銀河を漂う宇宙マンボウ。アルファード4の超文明遺跡から発見されたという生きた化石。
关键词不会:
宇宙マンボウ
アルファード
00F4ECE2,78,完璧な「スカ」の文字を極めるため、日々精進するゴブリン。その全てを一筆に注ぐ。
关键词不会:
「スカ」文字
00F54B08,92,ジェリーという名の豆戦士。自分が世界最強の戦士だと信じ込んでいるが、その実力は定かではない。
关键词不会:
ジェリー(人名,译音就可以了^_^)

更新:2005.10.24
除剧情全汉化,增加部分对白
剧情交给了任天堂世界的 phantom (渣多)
如果他没翻译的话我会接手的,如果翻译了最好^_^
修正错别字
修正效果错误
修正卡片名字错误

[url=http://www4.emu-zone.org/angelteam/Crystal/Patch/2175-Yu-Gi-Oh!GX(CN).zip]汉化补丁[/url]
HACK:
02003848:DP

保证不超过256mb(*^_^*)
关于玩家说不能烧录的是你们没去掉引导程序吧?
256mb的游戏引导程序没用的,可以去掉

[url=http://www4.emu-zone.org/angelteam/bbs/announce/announce.asp?BoardID=11&ID=12976]【天使汉化组汉化】[/url]


[img]http://www4.emu-zone.org/angelteam/Crystal/Pic/2175-Yu-Gi-Oh!Duel%20Monsters%20GX-Mezase%20Duel%20King!(cn)-1.BMP[/img]
[img]http://www4.emu-zone.org/angelteam/Crystal/Pic/2175-Yu-Gi-Oh!Duel%20Monsters%20GX-Mezase%20Duel%20King!(cn)-2.BMP[/img]
[img]http://www4.emu-zone.org/angelteam/Crystal/Pic/2175-Yu-Gi-Oh!Duel%20Monsters%20GX-Mezase%20Duel%20King!(cn)-3.BMP[/img]
[img]http://www4.emu-zone.org/angelteam/Crystal/Pic/2175-Yu-Gi-Oh!Duel%20Monsters%20GX-Mezase%20Duel%20King!(cn)-4.BMP[/img]
[/quote]

月神侠 2006-1-3 04:27

2156-Screw Breaker 修正版 2005.10.22

这个是个很好的游戏,crystal在最短时间内汉化了:


[quote]
crystal:

[url=http://bbs.emu-zone.org/showthread.php?t=329752]http://bbs.emu-zone.org/showthread.php?t=329752[/url]

[img]http://www4.emu-zone.org/angelteam/Crystal/Pic/2156-Screw%20Breaker1.JPG[/img]      
[img]http://www4.emu-zone.org/angelteam/Crystal/Pic/2156-Screw%20Breaker2.JPG[/img]      
[img]http://www4.emu-zone.org/angelteam/Crystal/Pic/2156-Screw%20Breaker3.JPG[/img]      

Crystal:

汉化补丁:
[url=http://www4.emu-zone.org/angelteam/Crystal/Patch/2156-Screw%20Breaker(cn).zip]2156-Screw Breaker[/url]

进度:
全文本汉化
修正错别字

如果大家发现其他BUG以及错别字的话就发贴指出

如果大家发现其他BUG以及错别字的话就发贴指出

BUG专用贴
[url=http://www4.emu-zone.org/angelteam/bbs/announce/announce.asp?BoardID=4&ID=12868&Aupflag=1&Anum=1]http://www4.emu-zone.org/angelteam/bbs/...upflag=1&Anum=1[/url]

HACK
金钱:02034670:1027
HP:02000F20
无敌:020346D1:FF (打BOOS要关掉,因为你无敌BOSS不会变更攻击模式,就无法打他了)
[/quote]

月神侠 2006-1-3 04:29

黄金太阳1中文修正版

CGP巨献:


[quote]
sody:

久违的黄金太阳1中文修正版

在原中文版(80%小字汉化版)的基础上

修正了游戏后期使用精灵死机的BUG

谨以祝贺十一长假以及CGP新论坛的重开

转载请勿修改汉化包内容,并注明出处

下载请到CGP论坛:

[url]http://www.cgpteam.com/bbs/read.php?tid=15842&fpage=1[/url]

[/quote]

月神侠 2006-1-3 04:30

2164-超级火枪英雄100%汉化版

神速:


[quote]
[url=http://bbs.emu-zone.org/showthread.php?t=332292]http://bbs.emu-zone.org/showthread.php?t=332292[/url]

Crystal:

100%汉化
专有名词:madcell

[img]http://www4.emu-zone.org/angelteam/Crystal/Pic/2164-Gunstar%20Super%20Heroes-0.JPG[/img]         

[img]http://www4.emu-zone.org/angelteam/Crystal/Pic/2164-Gunstar%20Super%20Heroes-2.JPG[/img]      

[url=http://www4.emu-zone.org/angelteam/Crystal/Patch/2164-Gunstar%20Super%20Heroes(cn).zip]汉化补丁[/url]

[url=http://www4.emu-zone.org/angelteam/bbs/Announce/Announce.asp?BoardID=4&ID=12927]BUG报告贴[/url]

HACK
不死:08018ECA:C046
[/quote]

月神侠 2006-1-3 04:31

纯情房东俏房客 by PGCG

国庆大礼之一:


[quote]
《纯情房东俏房客》汉化版

v1.1
修正了不少BUG错误,欢迎重新下载。
------------------------------------------------------------

v1.0

------------
   简  介
------------
  此汉化版是在CGP的30%的汉化版的基础上加以修改完成,使用的是英文版的文本、存档代码。

------------
  制作人员
------------
程序破解  飞云
日文翻译  sunjk


------------
   申  明
------------
    本汉化游戏是在GBA官方商业游戏基础上修改过来的,游戏版权归属原制作商所有,汉化部分版权归“掌机之王”及“掌机之王——PGCG汉化小组”所有([url=http://pgcg.gbgba.com]http://pgcg.gbgba.com[/url])。本品仅供汉化研究之用,任何组织或个人不得以本品用于任何形式的商业目的,对此产生的一切后果又使用方自负,本网站和小组将不对此付任何责任!“掌机之王”和“掌机之王——PGCG汉化小组”拥有最终解释权。
    本汉化补丁包里的每个文件都是补丁包的一个部分,在未经允许情况下不允许任何组织任何个人对其任何一个地方进行修改!如经发现,“掌机之王”和“掌机之王——PGCG汉化小组”将追究其责任!

[img]http://www.tgbus.com/htm/GBA/cn/UploadFile/200510105050734.png[/img]   
[img]http://www.tgbus.com/htm/GBA/cn/UploadFile/200510105050580.png[/img]   

下载请到PGCG网站
[/quote]

月神侠 2006-1-3 04:32

妹妹公主 by PGCG

国庆大礼之二,是个不错的汉化组,可惜投靠的网站……唉:


[quote]
《妹妹公主》汉化版

------------
   简  介
------------
  此作是妹妹公主动画第二部的GBA版,本作的剧情并不是前作的续篇,而是一个全新的故事,就像他的标题一样『re pure』,也就是原作小说版,剧情上的设定是近原作小说版,也就是哥哥是和12位妹妹分开居住的,完全采用小说版的各种设定,每个妹妹都有各自的家,彼此相聚,然后…离别,所以在本作中,可以隐约的感觉的原作小说版的气息!
    PS:本游戏包含隐藏剧情,也可能是未被用到的文本,但目前进入方法未知。


------------
  制作人员
------------
程序破解:飞云
日文翻译:黑武士,sunjk,安忻,新一,自找麻烦,百八烦恼,七十二烦恼,向日葵
文本整理:艾迪,九遮一村
文饰处理:刘泪,风之骄子
特别感谢:妹妹公主联盟(风の沙,迪菲),雷涵,胡里胡涂


------------
   申  明
------------
    本汉化游戏是在GBA官方商业游戏基础上修改过来的,游戏版权归属原制作商所有,汉化部分版权归“掌机之王”及“掌机之王——PGCG汉化小组”所有([url=http://pgcg.gbgba.com]http://pgcg.gbgba.com[/url])。本品仅供汉化研究之用,任何组织或个人不得以本品用于任何形式的商业目的,对此产生的一切后果又使用方自负,本网站和小组将不对此付任何责任!“掌机之王”和“掌机之王——PGCG汉化小组”拥有最终解释权。
    本汉化补丁包里的每个文件都是补丁包的一个部分,在未经允许情况下不允许任何组织任何个人对其任何一个地方进行修改!如经发现,“掌机之王”和“掌机之王——PGCG汉化小组”将追究其责任!

[img]http://www.tgbus.com/htm/GBA/cn/UploadFile/200510105419734.png[/img]   

[img]http://www.tgbus.com/htm/GBA/cn/UploadFile/200510105419580.png[/img]   



下载请到PGCG网站
[/quote]

月神侠 2006-1-3 04:33

《火焰之纹章-封印之剑》汉化修正版+完全?汉化版

在火花汉化版出来之前可以试试这个:


[quote]
w_anthony:
GBA上的火焰之纹章-封印之剑,这是在CGP泄漏版的基础上继续汉化的结果,修正了两处地址定位造成当机的BUG,经过测试绝对不会死机。追加汉化的部分有:与闲杂人等对话,16章之后草原路线汉化,菜单汉化,通关后的剧情介绍等等。不过也并不是完完全全汉化了,一年前弄来CGP泄漏版发现还有不少没有汉化,就心血来潮要汉化玩玩的(本人第一次汉化),不过后来听说火花和狼组要做,所以就进入漫长的等待。经过十月怀胎,没想到它最后还是流产了。所以又把之前弄得拿出来与大家分享。

下载:
[url]http://www4.emu-zone.org/j2c/web/SoftView.asp?SoftID=195[/url]

[/quote]

这次是真的火花版了:

[quote]

桂木弥生:

[img]http://bbs.fireemblem.net/fepub/guimu/FE6.png[/img]

火花天龙剑与狼组联合制作

策划:桂木弥生
技术&图像:xade
附加内容技术:如月影二
附加内容图像:chs007、bnu.203.gc


剧情文本制作人名单

翻译
杀千刀的

校对编辑
如月影二
mooncircle




支援对话制作人名单

翻译
杀千刀的

校对编辑
mooncircle
如月影二
kevintwh
钢之魂
莺莺




其它内容制作人名单

翻译
孤独的浪人
courier
桂木弥生

校对编辑
桂木弥生
如月影二
mooncircle





测试员
如月影二
mooncircle



虽然每个参与者所分担的工作份量不同,哪怕是只翻译了一个词组,
一段支援,但这也是对汉化工作的支持和帮助。
感谢你们的帮助,没有你们,也就没有这个汉化版。

本外挂补丁属民间同人汉化,该游戏版权属于原制作公司,请勿将此本外挂补丁用于任何盈利性质的目的。

此外,本补丁追加了特别制作的附加内容,所以此补丁可以说不是“完全”的汉化补丁。想要体会原版魅力的玩家,请购买正版。

PS:不准被附加内容有异议,有异议者可以不玩,世界本身有很多种选择。另外,不喜欢这个汉化版的,可以不玩,不要在一旁说风凉话。

[url]http://fireemblem.net/fe/download/zb/fe6cx.rar[/url]

下载地址


找BUG贴 另开


此贴可转载
原帖:
[url]http://bbs.fireemblem.net/read.php?tid=128016&fpage=1[/url]

[/quote]

[[i] 本帖最后由 月神侠 于 2006-6-18 16:48 编辑 [/i]]

月神侠 2006-1-3 04:34

0994火影忍者-最强忍者大集结简体中文完全版

小品级游戏:


[quote]
[url=http://romhacker.chinaemu.cn/manyo/zuopin/0994/ManyoTeam_C_0994.rar]下载点这里[/url]

     ======漫游汉化组说明文件======

游戏名称:(GBA)0994 - Naruto - Ninjutsu Zenkai! Saikyou Ninja Daikesshuu (J).gba
中文名称:火影忍者-最强忍者大集结
补丁版本:简体中文完全版

完成进度
  破解:100%
  翻译:100%
  文饰:100%
  美工:100%

此为该游戏的简体中文完全汉化版。
由漫游汉化组汉化。

  破解:Kingbao
  翻译:沙丁鱼罐头、Shokyo_Lee
  美工:胡里胡涂
  文饰:水水、Deen
  特别感谢:emotexx

漫游汉化组早期汉化的游戏,由于一些技术问题没有处理完美,我们一直没有放出。
现在我们已经把问题全部解决了,你看到的是完美的中文版。

感谢您支持漫游汉化组。近期请更多关注我们的网站,会有更多惊喜。

各位在游戏中发现的问题可以到我们的网站和论坛发表你的看法和意见。[url=http://www.MANYOTEAM.com]http://www.MANYOTEAM.com[/url]

另:关于漫游汉化组补丁的补充说明:
本组为非盈利组织,此补丁是为了个人研究需要,与一切商业活动没有关系。
凡市面上出现的本组汉化作品的游戏卡带均为未经本组同意私自盗用的。
一旦您购买了此类卡带,所有后果自行承担,与本组无关。
[/quote]

月神侠 2006-1-3 04:37

通勤一笔汉化版

有2个版本:


[quote]
通勤一笔完全汉化版(龙漫汉化版)

原rom: GBA   2174-Tsuukin_Hitofude(J)
              通勤一笔完全汉化版

汉化版作者:幻想(龙漫汉化组)

此汉化版非官方中文版,任何组织或个人不得将其作为商业用途,
仅供学习和交流使用!
压缩包中含有隐藏项目全开的存档,不想使用的可以将其删除!

有任何问题可致信:

[url=http://www.romman.net]http://www.romman.net[/url]
[url=http://www.romman.net/forum]http://www.romman.net/forum[/url]
[/quote]

这个版本比较好:

[quote]
[url]http://bbs.emu-zone.org/showthread.php?t=337953[/url]

2174 - Tsuukin Hitofude (JP).gba的最终汉化版
CRC32值为:633F747F

破解/美工:DNA(孙道文)
打杂:恶梦的死神
以此献给 金育彤

同时也献给广大的掌机爱好者!

DNA:
本人于2005年11月29日晚发现一个超级严重且低级的错误——人名错了,现已改正。其它并无改动。此后本人打算为此游戏做个攻略,并搜集各种原创关卡,不过好象需要等到寒假!
[/quote]

月神侠 2006-1-3 04:38

1855 换装迷宫3 D商汉化版

咳咳,某站的,不用管他,直接下,似乎EZ烧录不能:


[quote]
1855 - Tales of the World - Narikiri Dungeon 3 换装迷宫3 D商汉化版

dumper:本站热心会员"游戏炒饭"

[url=http://www.tgbus.com.ru/yifei/1855cn.zip]下载[/url]

初步测试了下此游戏应该是全剧情汉化的!

[img]http://bbs.tgbus.com/attachments/month_0512/1_LWyms9i0PdEG.png[/img]
[img]http://bbs.tgbus.com/attachments/month_0512/2_bgUSg6gCPWgv.png[/img]

[/quote]

月神侠 2006-1-3 04:41

超级机器人大战J 汉化demo版

终于有汉化消息了~~[wdb29]

[quote]
关于demo版的一些说明:
本demo版共翻译了以下共12话的全部剧情,另外诸如系统菜单,指令菜单,芯片/精神的说明等,全部汉
化。
第1話 降ってきた「災厄」?(男主角路线)
第1話 ナデシコ発進 (女主角路线)

第2話 目的地、火星!(男主角路线)
第2話 vs地球連合軍 (女主角路线)

第3話 彼の名はエイジ

第4話 さよならの赤い星

第5話 変転する運命

第6話 崩壊の大地 前編

第7話 崩壊の大地 後編

第8話 敵軍の歌姫 前編

第9話 敵軍の歌姫 後編

第10話 闇の胎動

========================================
经过大概的测试,已知的错误如下:
1 游戏刚开始时的一小段文本有文字缺失现象,合共大约10个字没有显示。
2 女主角路线中,女主角共有5行台词无法显示。
3 女主角路线的第二话,最后10句台词的人物头像显示顺序错乱。
4 战斗画面的台词有文字错误的现象发生。(因为字库已经替换了的缘故)
另外,剧情文本中有一小部分人名/机体名还没有翻译,这可能是因为我们还没有统一好译名,也可能是
....忘记了....囧
依照整体比较,这些错误都在可接受范围内,并不会影响到对剧情的理解和游戏的正常进行,另一方面
考虑到本身就是demo版,所以就这样直接放出而没有特别予以修正,请予理解。
本测试目的是发现因导入文本程序而造成的各种不可意见的小错误(例如乱码,文本错位,漏字等等),以达
到日后顺利导入之目的
另一目的是调查大家对这样的汉化是否感到满意,例如剧本的是否翻译到位,文风如何,大致机体和人名的
汉化方向,是否允许少量KUSO等等
最后,以后将不会再发布任何未完成的测试版,下次再与大家见面时将是正式版
========================================
P.S.有意参加汉化工作的请联系我们
联系方式:
Q:76715142
MSN:[email=usoewin@hotmail.com]usoewin@hotmail.com[/email]
========================================
饮水思源:[url=http://www.srworld.net/]http://www.srworld.net/[/url]
机战世界
最后衷心祝愿您愚人节快乐。


下载:
[url=http://allgames.gamesh.com/srw/down/srworld&cgp_srwj_cn_demo.rar]http://allgames.gamesh.com/srw/down/srworld&cgp_srwj_cn_demo.rar[/url]

[/quote]

[[i] 本帖最后由 月神侠 于 2007-4-8 00:40 编辑 [/i]]

月神侠 2006-1-3 04:43

热血物语汉化版

素好游戏:

[quote]
[b][font=Arial][发布]GBA-1502-热血物语汉化版发布

[/font][/b]游戏名称:(GBA)1502 - River City Ransom EX (U).gba
中文名称:热血物语EX
补丁版本:简体中文汉化版

此为该游戏的简体中文汉化版,由 Air Team 汉化。

  破解:空气
  翻译:(千岛组)小塔、(任天堂世界)鬼眼の狂
  文本校对:STUKOV、くにお
  美工:水妖王子、(漫游汉化组)糊里糊涂
  游戏试玩:STUKOV、小钩子
  鸣谢:(cGp汉化组)不知云、(cGp汉化组)小胖

空气感言:
这个我期待已久的游戏,汉化终于收尾了。
首先,我要感谢CCTV,感谢ChannelV…
啊,错啦…言归正传。我要感谢——

不知云  我的 GBA ASM 入门老师。
     云哥现在工作也稳定了,祝生活顺利。
小胖   在我组建小组之初,给了我莫大的关怀与鼓舞。
     你现在身处国外,一切都还好吧…
小塔   虽然,后期和你闹了点小矛盾,
     但是,无法否认,没有你的翻译,就没有现在的成品。
STUKOV  为了热血物语EX,忙前忙后的、最辛苦的——人。
     游戏测试,文本校对,后期宣传都少不了他。
糊里糊涂 通过 Mother3 的汉化合作,结实的漫游汉化组的兄长。
     善良、和气、温柔、动人,经常帮助我。
水妖王子 作为小组的美工,一直默默的努力工作。
     谢谢你的支持和信任,谢谢…

还有很多需要感谢的人,太多了,就此打住。
另外,还有一句比较重要的话要说——
[b]Air Team 对外长期招收新成员,欢迎有热情的朋友一起共塑梦想。[/b]
(小声的说:特别是日文翻译…)

联系方式:
网站:  [url]www.oair.org[/url]
QQ:   12432544
E-mail: [email]oair@163.com[/email]

>>[url=http://www.oair.org/down/1502_-_River_City_Ransom_EX_(U)(T+C)(Airteam)build_061001.zip][color=#003366]本地下载[/color][/url]<<

[img]http://www.oair.org/down/images/rxwyex_cn_by_AirTeam_1.gif[/img]
[img]http://www.oair.org/down/images/rxwyex_cn_by_AirTeam_2.gif[/img]
[img]http://www.oair.org/down/images/rxwyex_cn_by_AirTeam_3.gif[/img]
[/quote]

[[i] 本帖最后由 月神侠 于 2006-10-1 23:55 编辑 [/i]]

月神侠 2006-1-3 04:45

1283-马里奥与路易基RPG汉化版

大作,神作啊~~~而且是根据日版汉化的,跟美版会有不一样的内容哦:


[quote]
[img]http://romhacker.chinaemu.cn/manyo/zuopin/1283/002.png[/img]

[url=http://romhacker.chinaemu.cn/manyo/zuopin/1283/ManyoTeam_C_1283.rar]点这里下载补丁文件[/url]

                 ======漫游汉化组说明文件======

游戏名称:(GBA)1283 - Mario & Luigi RPG (J).gba
中文名称:马里奥与路易基RPG
补丁版本:简体中文汉化版

完成进度
  破解:98%
   翻译:100%
   文饰:100%
   美工:98%

此为该游戏的简体中文汉化版。并非完美版本。已知未汉化位置包含:人物升级画面、旅行箱中人物姓名及属性、获得星星豆碎片画面、某些小游戏的画面。
由漫游汉化组汉化。

  破解:Kingbao
  翻译:Kiros Lee
  美工:胡里胡涂
  文饰:Luigi、胡里胡涂

感谢大家在漫长岁月中的等待……其他的游戏,请继续等待。

各位在游戏中发现的问题可以到我们的网站和论坛发表你的看法和意见。[url=http://romhacker.chinaemu.cn/manyo]http://romhacker.chinaemu.cn/manyo[/url]

另:关于漫游汉化组补丁的补充说明:
本组为非盈利组织,此补丁是为了个人研究需要,与一切商业活动没有关系。
凡市面上出现的本组汉化作品的游戏卡带均为未经本组同意私自盗用的。
一旦您购买了此类卡带,所有后果自行承担,与本组无关。
[/quote]

月神侠 2006-1-3 04:46

0186 - 多卡邦怪物猎人汉化版 正式版

作者的坚持令人感动- -:


[quote]

SJF的博客:
[url=http://blog.sina.com.cn/u/1165664275]http://blog.sina.com.cn/u/1165664275[/url]

SJF 2005/10/23
这是我第一次接触汉化,花了不少时间做了个试玩版。
目前已汉化了全部的“技能说明”,但有的地方翻译的还不是很准确,有待进一步修正。其实已汉化了前三章的剧情,不过自己觉得翻的还差很多,因此就没导入,因为我自己也没玩过这个游戏。第一感觉这个游戏很像迷宫系列,而且有日、美、欧版,汉化就方便很多······
昨天时间不够,来不及说。在汉化时发现了一个隐藏秘密——2个【隐藏的盾牌技能】
1.[Test1]spare1_Receive_enemy_attack
2.[Test2]spare2_Receive_enemy_attack

SJF 2005/10/27
昨天把全部的战斗说明都翻译好了,为了写一篇汉化心得,就只有今天来导入了。自己测试了一下,发现了一个严重的翻译错误,会很丢人的,不得不改之。

SJF 2005/11/06
前几天把看板、路牌汉化了,今天又把菜单选项的图片汉化了,终于算是做了一件实事^_^。关键还是想把标题画面汉化了,是不是我这几天没睡醒,竟然没找到!
【隐藏的试玩版信息】Oops! Ten minutes passed. Time is up! Next is at Continue with full version.

SJF 2005/11/21
这几天总觉得很累,也没弄什么,打打游戏也算是放松吧。今天看到《掌机王》介绍了我的汉化,心情就是爽啊!当然不能有负大家,继续······
一不小心在下面的汉化心得“新增汉字的统计方法”犯了个小错误,差点把我自己也给误导了!?现已更正。

SJF 2005/11/22
终于可以放出第四版试玩了。又汉化了系统说明、武器材料、盾牌材料。原本还要导入第一个任务的脚本,结果发现字库爆掉了,呜~~~。看来非得改字库容量或是字库指针了,工作量猛增!!!

SJF 2005/12/03
汉化一时没法进行下去,不知道改干点什么,就抱着VB6.0琢磨了几天,也算是有点收获。回过头来还是要做下去的,只好上网掏点资料,尽捡了现成的。字库地址指针总算被我揪了出来,还有那个一直没汉化的标题画面也找到了,居然是压缩的!用LZ77或LZSS导入压缩文件时,竟然系统提示“错误”······
原本打算无限期推迟的第5版,热切期待中。

SJF 2005/12/04
虽然大字库和小字库是连续存放的,在码表上的表现也是一致的。但是8x8、8x16
、16x16的字库分别是以各自的第一个字为相对首地址,因此也可以看作是三个不同的字库。终于是有进了一步了^_^
这次的第五版汉化了任务1和2的剧本,我认为翻译得还是比较细致的。可能个别地方略有偏差,在达意上应该不会有什么问题,毕竟是开着金手制边玩边翻的。

SJF 2005/12/31
隔了那么久才放出新版本,其实也没做多少,即使挂个5.5的版本也有些惭愧。主要是前些时候比较累,休息了几天,身体毕竟是革命的本钱啊!最近也比较忙,没太多时间,也是一个重要的原因。最关键的是电脑经常死机重启,BT下载的死亡率95%。用微软的反间谍软件查出进程中的serveics.exe(大概是这个)中了木马,之后微软也阵亡了,用多个杀毒软件也没查出个所以然(下不了最新的)。所以就重装了WINDOWS,可问题依旧,不过本来没发用的GBA Lz77压缩数据处理程序竟然好用了,就把一直没汉化的标题LOGO做掉了。因为16色的缘故,PHOTOSHOP做的靓图修修改改后就成了这副窘相。大地图上的地名图片也一起做掉了,还加了任务3的剧本,最后就是用WORD的拼写检查修改了任务1和2的剧本。

SJF 2006/03/01
重出江湖。我的主页......

SJF 2006/03/24
今天入手了《掌机王sp》35期,超值啊!赶紧看看32期还有不,立马长驱直入直捣邮政局。(反省:好东东还是要及早入手啊!)当然第一个要看看汉化讯息台,好明显的一个bug,上次本想在开头加上我的网址,也没检查,等传上去后才发现我的网页被封了,呜呜~~。大家就上我的博客吧。下一章的剧本汉化中,超长,即将放出。不多说了,有人催呢。

SJF 2006/03/31
难以想象,任务6、7、8的剧情连起来居然那么长,幸好装了拼音加加,输入速度明显加快,超强!!!这次总算把完整的剧情都汉化完成了,另外奉上任务8的修改后的存档,你可以直接欣赏最新汉化的剧情。

SJF 2006/04/03
接下来当然是闲杂人等对话的汉化,由于不知道是和谁在哪儿什么情景下的对话,汉化时还是有一定难度的。在此之前把迷宫地名汉化了,不过几个词,就等下次一起放了。

SJF 2006/04/24
前些天生病了,荒废了十多天的时间养身体,这几天终于又可以开工了。已经汉了大概六七十段句子。游戏里杂七杂八的人也没看到几个,屁话倒是不少。本月底预计能放出新版本,但所有的闲杂人等的对话要汉完,也得分两三次才行。

SJF 2006/04/29
5·1大放送。这次杂七杂八的汉化了不少,以下略作说明。
支线剧情:铁匠师徒的故事、一对兄弟追求教会女孩的故事、捉迷藏的秘密。
主线相关NPC对话:主要是与3A事务所内管理员的对话,就是任务说明,大部分与主线剧本相同,省了不少力。
做完后,自己测试了以下,确实还有很多不足之处,还是等全部做完后再来修改吧。

SJF 2006/06/01
这次的试玩版中有一个BUG,就是在和酒馆老板说话是会出现好多MM,这不是翻译上的问题,可能是程序上······
  好像除了武器道具店的老板的对话没翻译外,所有NPC任务的对话都翻译了。

SJF 2006/09/11
最近又干起了老行当了,在遭遇了上次的滑铁卢后,自己编写了一个脚本导出工具,但是导入工具还得等等,顺便编了个ROM修复工具,主要用于修复汉化过程中因意外而损坏的ROM,也可以用于将一个ROM中的某个部分复制到另一个ROM中(仅限于相同大小的ROM相同地址段间的复制)。有兴趣的话,点下面地址下载。[url=http://pickup.mofile.com/5885842770043107]http://pickup.mofile.com/5885842770043107[/url]

SJF 2006/10/05
自从9.11(瀑布汉)发布信息以来,翻译工作老早就搞定了。拖了一个月其实是在编程序,用惯了CHRONO的汉化工具,一直用不来别人的工具(不是这个错就是那个错的),只好硬着头自己编写导入导出工具,等等。具体,可以参阅SJF汉化神器相关文章。
这次发布的是正式版,当然还不是最终版本。把16X16大字体的文本都汉化了,剩下的是8X8的小字体(包括武器、盾牌、怪物的说明,菜单等),至于什么时候汉化,那就要取决于工作量和可行性了。
其他,修正了两处BUG:1.在试玩版9中,和酒馆老板说话会出现很多MM的错误。2.和捉迷藏的男孩说话没有字的错误。还有,没发现的BUG就请大家帮忙一起找了。
下载:[url=http://pickup.mofile.com/4524483231948820]多卡邦怪物猎人正式版[/url]
[/quote]

[[i] 本帖最后由 月神侠 于 2006-10-9 00:12 编辑 [/i]]

月神侠 2006-1-3 04:47

超级机器人大战OG2修正版补丁1.11

本站星组巨献:
[img]http://www.17pr.com/bbs/images/upload/2006/01/02/000314.png[/img]

[quote]


1.11版修正:
简繁字库反了
狮子王剑错误

下载地址:[url=http://bbs.newwise.com/viewthread.php?tid=76451&extra=page%3D1]http://bbs.newwise.com/viewthread.php?t...&extra=page%3D1[/url]


1.10版主要修正:
1、12话和28话文不对脸
2、错别字
3、22话标题偏移问题
4、重画了title标题
5、41话熟练度死机问题
6、某话熟练度文字偏移
7、卖出芯片说明中多一行文字
8、暂时想到就这些

西XX :

超级机器人大战Original Generation 2
汉化补丁 ver 1.00
破解:yjw
翻译:西XX、宝石、天河明人
校对:西XX、GINN、银铃、FKK、我的飒
特别鸣谢:流派、绯川陵彦、巴尔西昂(特别是这家伙,3年前没这家伙给我机战FF的字符表我也解不开og的字库,也不会有og的汉化,更不会有现在的og2了)
地址1:[url=http://pic.newwise.com/star/roms/1879_Super_Robot_War_Original_Generation2_cn_{StarTeam-patch1.00}.rar]http://pic.newwise.com/star/roms/1879_S...-patch1.00}.rar[/url]
地址2:[url=http://akane.nease.net/srw/og2patch.rar]http://akane.nease.net/srw/og2patch.rar[/url]
地址3:[url=http://allgames.gamesh.com/srw/down/og2patch.rar]http://allgames.gamesh.com/srw/down/og2patch.rar[/url]
部分名词:[url=http://akane.nease.net/srw/keyword.txt]http://akane.nease.net/srw/keyword.txt[/url]

经过10个月的努力,og2的汉化算是完成了,期间悲欢离合颠沛流离的坎坷历史真可谓一言难尽,真是山穷水尽疑无路,柳暗花明又一村,咳,扯远了,以上开场白各位老板大可以当作○○叉叉(哔---)来看

og2的翻译能够在不到1年之内完成,我们先要感谢党感谢国家感谢人民,给我们一个繁荣安定的社会环境来进行这样的工作,这工作也是全靠社会各界的支持和努力才能得到的成果。在这1年的过程中,参与该工作的每一位兄弟姊妹都有着不可磨灭的功劳,特别是YJW姐姐(本名余J蔚,芳龄22,QQ号、电话号+靓照高价出售中),没有她作破解、字库替换、导入、除错等技术上的工作,一切也只是一纸空谈;还有作翻译的朋友们,100万字的翻译不是个小数目,正是有他们愿意做这枯燥重复的苦力工作,我们才能玩到今天中文化后的游戏;还有作文本校对的朋友们,通过他们的努力让我们看到更顺畅的文字、更准确的语言。当然,我们不能忘记胖子寺田、眼镜厂,有他们我们才能玩上这么优秀的游戏,所以,如果你真的喜欢这个游戏,支持这个游戏,请购买正版。
希望各位在享受游戏的同时,不要忘记党忘记国家忘记人民,不要忘记这是通过多人多日的努力才得到的成果,如果能够让国内更多人认识机战,认同机战,能够带来更多机战的爱好者,这就是对汉化成员最好的回报。

下面的是仅代表我西XX个人立场的一家之言,也就是一些说在前面的丑话
关于og2的翻译,仍然继承og1的风格,也就是说,毛琳会有、毛氏工业会有、晓击霸极殊兵会有、逆天强者会有、工口漫画会有、恶搞库索会有。不但会有,还会变本加厉更上一步,所以自认为无法接受这些的秃顶高人们,我奉劝您们老还是不要去碰了,免得气爆脑血管闹出人命我这等无知小辈可负担不起
如果在游戏进行中发现翻译上有什么疑问或错漏之处或者遇到BUG导致游戏无法进行之处欢迎到nw星组论坛来提出,我们会虚心接受,态度依旧(奸笑)

最后说一说我们内心的希望
因为我们水平有限,所以og1、og2的汉化绝对还远未达到人们所期望的要求,而作为我个人今后大概也没时间没精力去继续干这事了,故此希望og1、og2能够成为日后更多机战游戏中文化的踏脚石,能够借此吸引更多高手和有志之士奉献自己的热诚和努力在今后做出更完美的作品,让更多的机战能够跨越语言障碍进入更多中国玩家手中,让更多中国玩家了解机战并不只是一款普通的战棋游戏、一款单靠画面吸引眼球的游戏、一款单纯描述正义最终战胜邪恶的游戏,而是更能体味到机战漫长战事中所表达的:跨越国度、跨越星际、跨越时空的友情、热血、勇气、梦想、成长、爱、和钢之魂……能更多地领略到机战系列的魅力、内涵和风采。
最后的最后,让我们再次倾听这响彻银河的歌声,SRW永远的Thema--《時を越えて》
[url=http://akane.nease.net/srw/toki.mp3]http://akane.nease.net/srw/toki.mp3[/url]

PS.不建议对打了汉化补丁后的ROM用任何旧的强化补丁,否则出现什么问题我们概不负责
ps2.大家反应的热烈程度超出了我们预想,这是好事,说明国内的机战群体不断扩大,我们的努力有了效果,但希望能保持克制和冷静,毕竟说到底这也只是一款翻译后的游戏,并不该是各位心目中排首位的事情
[/quote]

月神侠 2006-1-3 04:48

黄金太阳2 失落的时代完全汉化版

神作:


[quote]

2月14日黄金太阳2(128M)完全汉化版放出

请注意:此游戏不属于任何汉化组,乃共有资源

[img]http://mobile.bnxc.com/DNAfiles/0940_01.gif[/img]   
                                    
940简体中文版(CRC32 D4CAFCA2)
对应0940 ROM文件(CRC32 606A1C4D)
1.该补丁文件仅用于个人学习使用,不得用于商业用途。
 任何非法使用造成的不良后果由使用者承担。
2.该文件文本著作权归翻译者所有,
 该文件所有权和修改权规本人所有。
3.关于片头的说明:a.去除片头不会节省空间,
                 b.片头保护了0x3007ffc,0x4000200,
                   0x4000208,0x4000132,寄存器值,
                   支持elf_t100类复位补丁,
                   如有问题请与本人联系。
                 c.片头没有做任何加密,希望大家自觉,
                  本人不希望看到片头被去掉。

4.请保持该压缩包的完整性。
BLOG:[url]http://www.cublog.cn/u/10350/[/url]
                                 by elffinal
                                  2006.2.14
---------------------------------------------------------------

[img]http://mobile.bnxc.com/DNAfiles/0940_04.gif[/img]

0940繁体中文版(CRC32 377BC179)
对应0940 ROM文件(CRC32 606A1C4D)
1.该补丁文件仅用于个人学习使用,不得用于商业用途。
 任何非法使用造成的不良后果由使用者承担。
2.该文件文本著作权归翻译者所有,
 该文件所有权和修改权规本人所有。
3.关于片头的说明:a.去除片头不会节省空间,
                 b.片头保护了0x3007ffc,0x4000200,
                   0x4000208,0x4000132,寄存器值,
                   支持elf_t100类复位补丁,
                   如有问题请与本人联系。
                 c.片头没有做任何加密,希望大家自觉,
                  本人不希望看到片头被去掉。
4.繁体版小字的说明:因为手上暂时没有真正意义上的小字模,
   (简体字模是由本人逐一绘制而成)。
    如有需要,以后可以制作。
5.请保持该压缩包的完整性。

BLOG:[url]http://www.cublog.cn/u/10350/[/url]
                                 by elffinal
                                  2006.2.14
-----------------------------------------------------------
用美版或日版的存档时,
要把人名字改成双字节的英文字符,
人名从2000520开始每隔0x14c长度14,
否则会乱码或死机!

[img]http://mobile.bnxc.com/DNAfiles/0940_02.gif[/img]

[img]http://mobile.bnxc.com/DNAfiles/0940_03.gif[/img]


2.14版补丁:
简体繁体通用,解决部分怪物名称超长引起战斗时的花版问题
                by elffinal
                                  2006.2.14
[/quote]

[[i] 本帖最后由 月神侠 于 2006-2-15 18:36 编辑 [/i]]

月神侠 2006-1-11 02:25

《太空频道 5-舞啦啦之炫耀攻击》中文版

[quote]
Ver 0.7 中文测试版 
 破解:ErShu
 翻译:ErShu
  移植自DC的游戏。当年DC版可是长期排在日本游戏排行榜的首位哦。用秘技让舞啦啦自动跳舞时,感觉非常榜!(我确实打得太菜了:) )
  这个ROM原来是英文版的。为了让它显示双字节中文,我对其进行了较多的修改。总共添加了近300条代码。汉字是由自己强行写显存完成的。原来的ROM有8M,我扩成16M了,用于存放加入的中文文本和写入的7000个汉字tile。压缩成zip文件后,大小差距不大。
  剧情基本上全部汉化了。还有人物介绍巨多(比剧情多2倍)。我暂时不想译了,反正都是些无聊的东西,在菜单最深处,估计也没人会看。以后有机会再慢慢译吧。
  现已经知道的bug有:
1. 在对话的同时,又有人物信息提示出现时,看不到人物信息。
2. 整个游戏中仅有一幕背景会花屏,但不影响游戏。(因为我写入显存的地方在此时,唯一地被它自己使用了一次。显存已经被全部使用,无法解决。除非另外添加代码每次写显存前都保留原来的数据,显示完了后又写回去。这样的程序效率太低下了。将就凑合吧,不影响游戏的。)
3. 通关后有几句话字体颜色看不清楚。
4. 工作人员表时有可能死机。
等待你发现的更多bug: [email]61568498@163.com[/email] 或在本站发表评论给出
秘籍:
游戏中L与R钮同时按下
依序输入:上、左、a、左、a、下、右、b、右、b
结果是听到舞拉拉说出 yaa!输入成功。成功之后不用按钮舞拉拉也会作出正确的动作。

[img]http://www4.emu-zone.org/j2c/web/newsimage/2006/2006010901.jpg[/img]
[img]http://www4.emu-zone.org/j2c/web/newsimage/2006/2006010902.jpg[/img]
[img]http://www4.emu-zone.org/j2c/web/newsimage/2006/2006010903.jpg[/img]

下载地址:
[url=http://www4.emu-zone.org/j2c/web/SoftView.asp?SoftID=571]http://www4.emu-zone.org/j2c/web/SoftView.asp?SoftID=571[/url]
[/quote]

月神侠 2006-1-25 06:00

PCGC汉化组发布《人型电脑天使心》完全汉化版

[wdb4]好组,渣站:

[quote]

[img]http://bbs.tgbus.com/attachments/month_0601/1_8pLEExUawBko.png[/img]
《人型电脑天使心》简体中文汉化版
------------
   简  介
------------
  版本:V0.9
  完成进度:
        文本:100%
        图片:98%
    使用的ROM-CRC32:DDC4B118
   
 此游戏从N月份(忘了)开始汉化,历时N个多月(忘了)。在此特别感谢Sunjk的辛苦翻译,及友人SDW-DNA的图片汉化。
 如果发现BUG,请至小组论坛反映。[url]http://bbs.tgbus.com/forumdisplay.php?fid=11[/url]
------------
  制作人员
------------
 翻译:sunjk 九村
    巫女桔梗 童话(友人)
 润色:sunjk
 图片:DNA(MOBILE汉化组)
 破解:九村
------------
   申  明
------------
    本汉化游戏版权归属原制作商所有,汉化部分版权归“PGCG汉化小组”所有([url]http://pgcg.gbgba.com)[/url]。本品仅供汉化研究之用,任何组织或个人不得以本品用于任何形式的商业目的,对此产生的一切后果又使用方自负,本网站和小组将不对此付任何责任!

下载请到原贴:

[url]http://bbs.tgbus.com/viewthread.php?tid=172593&extra=page%3D1[/url]

[/quote]

月神侠 2006-1-25 06:07

KOF EX2汉化测试版

[quote]

PGCG恒星月:

KOF EX2汉化更新帖(过场剧情开始动工)

友情支持:
九头龙闪(招式翻译)
灰米(人名翻译)
William903(胜利宣言翻译)
flyeyes与DNA(过场剧情破解)

感谢flyeyes与DNA的过场剧情部分的破解

目前由火舞烈兄帮忙翻译

随便帖上点文本(^x^)v
0000010C,02,!
00000196,20,見つけたぞ、京……。
000001B6,18,てめえ、八神……!
000001DE,18,俺はそんな赤毛より
000001FE,40,お嬢さんがたのほうに興味があるけどねえ。
0000023E,22,にやけ顔は黙ってなよ。
00000260,38,こっちはあんたなんかに興味はないんだ。
00000296,10,まさか……
000002A2,26,あなたたちも十種神宝なの?
000002CE,10,…………。
0000032A,18,外野は黙っていろ。
0000033E,24,……ケリをつけるぞ、京。
00000368,16,へっ……面白ぇ!
000004FE,22,悪いがてめえと遊んでる
00000516,18,ヒマはねえんだよ。
0000052C,10,じゃあな!
00000544,08,ぐ……。
0000055A,16,ま、待って……!
000005AC,22,お嬢さんたちの気持ちは
000005C4,08,判るが、
000005D0,36,ここから先は俺に任せてもらいたいね。
00000692,16,ここに主催者が?
000006AE,20,いったいどんな相手が
000006C4,20,出てくるんだか……。
000006E4,20,とか言ってるそばから
000006FA,20,お出ましのようだぜ。
00000728,16,優勝おめでとう。
00000744,20,あなたが主催者なの?
00000766,26,グスタフ·ミュンヒハウゼン
00000786,20,……そうお見知りおき
0000079C,14,いただこうか。
000007B6,08,ふん……
000007C0,26,オロチの尻尾がよくいうぜ。
000007E8,20,さすがは三種の神器に
000007FE,10,十種神宝、
0000080E,12,私の正体など
0000081C,22,お見通しというわけか。
0000083E,28,ああ、気配ですぐに判ったよ。
00000866,38,オロチのこととかまだよく判らないけど、
00000890,14,覚悟しなさい!
000008AC,14,あいにくだが、
000008BC,26,君たちの相手は私ではない。
000009D6,12,何? ……!
000009E4,12,この気配は!
000009FC,10,この風……
00000A08,22,まさか、ゲーニッツ!?
00000A2A,16,いや、違う……。
00000A3E,22,俺たちと同じ十種神宝の
00000A56,10,天羽忍だ。
00000A6C,24,この子も、私と同じ……?
00000A92,18,それは少し違うな。
00000AAA,12,この少年は、
00000AB8,26,もう君たちの仲間ではない。
00000ADE,08,何だと?
00000AF4,24,この少年はオロチ四天王、
00000B0E,26,吹きすさぶ風のゲーニッツを
00000B2E,32,復活させるためのヨリシロなのだ。
00000B5A,18,やはりそうか……!
00000B78,18,どういうことなの?
00000B96,24,オロチ四天王のうち、社、
00000BB0,28,シェルミー、クリスの3人は、
00000BD0,44,三種の神器によってオロチとともに封印された。
00000C00,44,だが、ひと足先に倒されていたゲーニッツだけは
00000C30,52,封印をまぬがれ、ひそかに転生を始めていたってわけだ。
00000C72,10,その通り。
00000C7E,16,私はこの少年に、
00000C94,48,転生の途上にあるゲーニッツさまの思念を移植した。
00000CCA,36,それはやがて少年の心を食らい尽くし、
00000CF4,20,若々しい肉体を得て、
00000D0E,38,新たな四天王として復活なされるだろう。
00000D42,12,……違うよ。
00000D5C,04,何?
00000D6E,36,僕がここにいるのは僕の意志だよ……。
00000D98,26,オロチなんて知らない……。
00000DBE,18,ちょ、ちょっと君、
00000DD2,14,落ち着いてよ!
00000DEE,14,くだらない……
00000DFE,22,くだらない大人たちも、
00000E1A,26,十種神宝も、三種の神器も、
00000E36,22,オロチも、何もかも……
00000E52,22,すべて、壊してやる…!
00000EEC,50,ゲーニッツの思念が忍の自我を崩壊させつつあるんだ!
00000F22,18,こいつぁ厄介だぜ。
00000F40,22,こいつも暴走かよ……!
00000F58,26,ったく、どいつもこいつも!
000010A6,12,ううう……。
000010BE,14,ヤバいな……。
000010D8,20,は、早く逃げようよ!
000010F8,24,ふたりは先に行ってくれ。
00001112,20,俺は忍を連れていく。
00001132,22,こいつを連れてくって?
0000114A,12,マジかよ!?
00001162,54,ちづるちゃんとの約束なんでね。……それに、うまくすれば
0000119C,50,ゲーニッツも封印することができるかもしれないだろ?
000011DA,16,仕事熱心ていうか
000011EC,16,何ていうか……。
00001208,08,ちっ……
00001212,22,つき合ってらんねえぜ!
000012CC,24,……何だかんだで手伝って
000012E6,20,くれてありがとさん。
000012FE,12,助かったぜ。
00001316,46,あのまま見殺しにしたんじゃ寝覚めが悪いからな。
00001350,12,けど、本当に
0000135E,26,大丈夫なのかしら、この子?
00001384,40,時間はかかるだろうが、きっとよくなるさ。
000013B0,24,でなきゃ、あの壬羽って子
000013CA,22,にも申し訳が立たない。
000013E4,10,……だろ?
[img]http://bbs.tgbus.com/attachments/month_0512/uLS8iC4tLz+IA==_KNXrrKe0Q1tC.png[/img]
[img]http://bbs.tgbus.com/attachments/month_0601/3_IjTHPkR5Jzxu.png[/img]
[img]http://bbs.tgbus.com/attachments/month_0601/3_K4NtBkxb7E5J.png[/img]

下载到原贴:
[url]http://bbs.tgbus.com/viewthread.php?tid=160991&extra=page%3D1&page=1[/url]
[/quote]

[[i] 本帖最后由 月神侠 于 2006-1-28 21:23 编辑 [/i]]

月神侠 2006-1-25 06:10

FF4A非官方完全汉化补丁 v3.0

是个很有前途的汉化组,可惜投靠了一个渣站[wdb28]

[quote]最终幻想四非官方完全汉化补丁

   FINAL FANTASY IV ADVANCE
------------------------------------------------------------------------------------------------

             简   介
------------------------------------------------------------------------------------------------
  此汉化版为玩家出于兴趣而自行汉化。除中文文字外,其他版权归原
制作公司SQUARE ENIX所有。您可以自由使用本汉化版,但您
不能用做任何商业用途。若因此而引发的任何法律责任和经济纠纷,与汉
化人员一概无关。

  此汉化版是基于2275-FF4A的英文版制作而成,可以继承原
英文版记录,而与日文版记录无法通用。经测试,可以烧录。汉化版为全
剧情,全道具及魔法,系统菜单的汉化。小字部分已经尽力了,大家可以
通过改变模拟器的设置而调整为个人认为最佳的方式。

  此汉化版补丁制作由游戏汉化乐园;天幻网;PGCG的各位热爱此
游戏的玩家联合汉化完成,同时还要感谢汉化过程中所有关心和帮助过的
朋友以及天幻网提供了交流的平台。

  之所以选择这个时候放出,也是考虑到跟“4A”拉上点关系(原游戏
是05年12月15日发售)。希望改变大家对这个数字的看法(笑)。
还望大家支持,多提宝贵意见。如果游戏中发现bug或其他可能因汉化
而导致的问题,可在本帖中回帖报告。我们会尽量就相关问题更新补丁,
不过对此并没有完全的保证。

  主角名字默认为中文,可以更名,但不支持中文输入,已有的存档也
不支持中文名,必须从新开始。

请保持该压缩包的完整性。
------------------------------------------------------------------------------------------------

            使  用 方 法
------------------------------------------------------------------------------------------------
FF4A.EXE-请直接补丁于E文ROM,编号:2275(CRC32:FEEEBDE4)
FF4A.IPS-请使用IPSWIN打补丁,编号:2275(CRC32:FEEEBDE4)
------------------------------------------------------------------------------------------------           
             制 作 组
------------------------------------------------------------------------------------------------
制片:elffinal
导演:九村
剧本:lazycai ovelia pfermat seacer
   飞翼零式 吴冬寒 诸神之黄昏
监制:lazycai 飞翼零式 莺莺 左顾右盼
美工:elffinal
------------------------------------------------------------------------------------------------

------------------------------------------------------------------------------------------------
游戏汉化乐园:10889806(欢迎有能力者加入)
天幻网:[url=http://www.ffsky.com]www.ffsky.com[/url]
PGCG:[url=http://www.tgbus.com/gba/pgcg/index.htm]www.*****.com/gba/pgcg/index.htm[/url]
------------------------------------------------------------------------------------------------
   [url=http://www.tgbus.com/gba/pgcg/index.htm]www.*****.com/gba/pgcg/index.htm[/url]
------------------------------------------------------------------------------------------------

                       二零零六年四月十四日
                     FF4A汉化组

FF4A非官方完全汉化补丁 v3.0

本补丁基于2.7版制作而成,直接打在已经打过汉化补丁的rom之上即可

修正内容:修正了月之遗迹里拿到涅磐后的死机问题,月之老人福索雅的名字问题,
统一了土之水晶,剧情里杨的老婆拿到的平底锅改为爱之煎锅,及其他一些错字等。

                      FF4A汉化组
                     2006年4月30日  

[img]http://www.uuzone.com/images/upload/562000/uu_ucsjnpo200604141018104_big.jpg[/img]
[img]http://www.uuzone.com/images/upload/562000/uu_ucsjnpo2006041410181091_big.jpg[/img]
[img]http://www.uuzone.com/images/upload/562000/uu_ucsjnpo2006041410181023_big.jpg[/img]
[img]http://www.uuzone.com/images/upload/562000/uu_ucsjnpo2006041410181115_big.jpg[/img]
[img]http://www.uuzone.com/images/upload/562000/uu_ucsjnpo2006041410181187_big.jpg[/img] [/quote]

[[i] 本帖最后由 月神侠 于 2006-4-30 19:05 编辑 [/i]]

月神侠 2006-1-28 10:34

1782 - 龙珠大冒险ADV汉化版发布

[quote]
[img]http://www.tgb.name/games/1782gift.jpg[/img]

下载请到TGB综合站下载

1782 - 龙珠大冒险ADV(C)

引用:
汉化情况:
文本翻译:■■■■■■■■■■ 100%
图片汉化:■■■■■■■■■●  99%

汉化人员:

程序、破解:
Crystal(天使汉化组)、恶梦的死神(MOBILE汉化组)

后期导入:
九遮一村 (PGCG)

翻译组:
  翻译人员:火舞烈、慕容小薇
  校对人员:火舞烈、慕容小薇、李剑
  润色人员:火舞烈

美工、海报:yeyezai  


特别感谢:游戏汉化乐园(QQ群号:10889806)
  游戏汉化乐园是一群热衷于汉化游戏的网络幽魂们的一个乐园、目前群里面的破解、翻译、美工等方面的交流都比较丰富、如果你也想投身于汉化、或者有一技之长的话、欢迎加入!

说明:
  1782 - 龙珠大冒险ADV(C)是TGB汉化工作室在2006年新春发布的一个汉化游戏。由于汉化的经验不足、致使本游戏的汉化耗时有一年之多。目前本汉化版剧情、图片已完全汉化、经过相应的测试已出去死机等恶性BUG,敬请放心使用。
  本次的汉化过程中特别感谢 天使汉化组的Crystal 和 MOBILE汉化组的恶梦的死神 提供相应的信息与技术支持,以及后期 PGCG汉化组的九遮一村 不遗余力的文本导入、修正BUG等帮助。在此仍对他们表示由衷的感谢!
  友情赠送:汉化版JPG/PNG格式海报一张,希望大家能喜欢

关于TGB更多的汉化内容,请关注:
TGB综合站 [url]http://home.tgb.name[/url]
TGB论坛  [url]http://www.tgb.name[/url]

郑重申明:
本汉化游戏版权归属原制作商所有,汉化部分版权归“TGB汉化工作室”所有([url]http://www.tgb.name)[/url]。本品仅供汉化研究之用,任何组织或个人不得以本品用于任何形式的商业目的,对此产生的一切后果又使用方自负,本网站和小组将不对此付任何责任!

原版ROM请另行下载。


[/quote]

[[i] 本帖最后由 月神侠 于 2006-1-29 10:59 编辑 [/i]]

月神侠 2006-2-5 23:19

1757 - 模拟人生 - 上流社会 * 汉化预览版发布

无限BS渣站[wdb28]

[quote]

yeyezai:

[img]http://www.tgb.name/games/sims_pre1.png[/img]

1757 - Urbz,The - Sims in the City * Chinese preview Edition
1757 - 模拟人生 - 上流社会 * 汉化预览版

下载请登登 TGB综合站 [url]http://home.tgb.name[/url]

注:压缩包太大,下载时间会长些,请耐心等待
除本站下载外,也可以游戏汉化联盟 [url]http://www.romchina.org[/url]下载。
但TGB不保证其他地方下载为完整版!
其他网站欲分流,请与[email]yeyezai@163.com[/email]联系。

汉化情况:
翻译:●●●●●●●●●○  90%
图片:无

主破解员:【BeQ】
后期破解:sumiya
文本翻译:雪翼精灵、灰米、zaocao
文本润色:冰月、yeyezai
游戏海报:yeyezai

汉化说明:
  自BeQ开始破解此游戏起,已经过去了一年了。而在去年的某月某日,我们伟大的《模拟人生》破解员永远离开了我们!
  TGB汉化工作室也从辅助BeQ汉化正式接下了这款游戏的汉化权。
  如果没有BeQ的破解,没有BeQ的工具,没后sumiya后期的程序修正;
  如果没有雪翼精灵的翻译,没有灰米的翻译,没有zaocao的翻译;
  如果没有大家长期以来的关注;
  如果没有……
  这款游戏不会坚持地汉化下来!
  感谢!在此感以上的朋友及TGB成员。

附:灰米翻译进度贴
12月3日,是个好日子。负责润色和测试的人失去联系中……
11月16日,翻译说她文本忘记带了= =b. 她每个星期上一次网,大家等下次吧
11月9日,文本过几天就可以翻译完成了,不过之后的测试,校对,润色,除BUG问题...继续等吧
6月25日,新来的翻译丑男23(=_=b)很勤快,翻译的速度也很快。目前进度大约78%。尽管这些天都见不到BeQ的出现,我们依然相信BeQ很快就会回来的。翻译会继续进行。
6月1日,刚找到一位愿意加入翻译的人,不知道他能否坚持下去。在此也呼吁有能力的人也能加入一起翻译,人多力量大嘛。
5月28日,本人自上次更新后就因为个人的一些原因暂时地退出了这个游戏的翻译,目前一段时间内恐怕都无法再继续。之所以来更新是想告诉大家这个游戏的汉化还在继续,仍有一位翻译:雪翼天使 在努力翻译着,目前进度大约 60%。
3月26日,今天之后可能会有比较长的时间不会来更新进度了。目前进度50%
3月23日,到目前为止大概完成了43%,依然很辛苦,要是有多点人来这里支持一下就好了
3月18日,好悲哀啊,竟然跟别的翻译重复劳动了……目前进度大约%36
3月15日,完成了大概三分之一。
3月11日,新加入了一个翻译:雪翼天使,相信速度上会快一点
3月10日,由于最近比较忙,翻译进度的进展也不大:目前进度为30%

[size=5]题外话:[/size]
  TGB汉化工作室如今还能坚持开放,除了我这个创办人的出资外,也少不了成员们的帮助。

  [color=red]有网友说,暑假是TGB的高产时期。也有网友说,就算是“高产”吧!
  我明确地说,TGB不是一个多产的小组,我们求的不是速度。
  拿个“金X快译”来翻译,这就是高产?
  来个D商的《口袋怪兽》,这就是汉化?
  汉化,是件很累人的事:
    破解,需要你会汇编、跟踪游戏的代码等;
    翻译,不仅仅过了英语四、六级,日语一级之类的,还需要你了解,熟悉游戏的内涵……
    美工,PS应该是最基本的了,越高级没人会不要你!
    测试,GBA的游戏汉化,测试应该不是太多。用一网友的说话:测试不是玩游戏!
  我说这些,只想说明一点,如果您想玩到汉化版游戏,那么,请你给予汉化者支持与鼓励!别让劳累中的汉化员放弃!!![/color]
  TGB的成员,除了各别两三个是已工作外,其他的都还是上学中的朋友。而我正上大二。时间对于我们来说,不是太多,或许说,是很少。
  而长假对于我们来说,不仅仅是一个假期,也是一个汉化的集中期,我们也只有在这个时间进行一起汉化!

  在我国这个特殊的国度,知识产权的保护,在网络上,是见不到有多少成效的。特别像我们这些游戏汉化的补丁,不像“汉化新世纪 [url]http://www.hanziry.org[/url]”有很明确的汉化作者保护措施。
  而近期汉化新世纪的作品中,有不少补丁被RePack(什么是RePack,请百度)。模拟游戏汉化界,也遭遇了这样的情况。
  TGB汉化工作室的作品《 1782 - 龙珠大冒险 中文版》的汉化补丁,也被RePack。原压缩包内的汉化说明、TGB_readme、两张海报,以及汉化补丁,在这家网站上的下载中,只剩下了一个补丁。
  [color=red]我BS那家网站——TXXUS。[/color]


各位在游戏中发现的问题可以到我们的网站和论坛发表你的看法和意见。
TGB汉化工作室网址:[url]http://www.tgb.name[/url]

另:关于TGB汉化组补丁的补充说明:
TGB汉化工作室为非盈利组织,此补丁是为了个人研究需要,与一切商业活动无任何关系。
凡市面上出现的TGB汉化作品的游戏卡带均为未经TGB汉化工作室同意私自盗用的。
一旦您购买了此类卡带,所有后果自行承担,与TGB汉化工作室无关。
__________________
TGB汉化工作室:[url]http://www.tgb.name[/url]
TGB综 合 站:[url]http://home.tgb.name[/url]
[/quote]

[[i] 本帖最后由 月神侠 于 2006-2-5 23:52 编辑 [/i]]

月神侠 2006-2-13 23:36

1983-Mr. Incredible (超人特工队) 简体繁体汉化版

天使JJ来了~~[wdb7]


[quote]
Angel_Poon:
┌──────────────┐
│   汉化制作人员名单   │

│破解: Crystal   │
│翻译: Angel_Poon│
│    贪财大叔      │
│美工: Madcell   │
│杂务: Angel_Poon│
└──────────────┘

[img]http://www4.emu-zone.org/j2c/web/newsimage/2006/2006022404.jpg[/img]

[img]http://www4.emu-zone.org/angelteam/bbs/images/upload/2006/02/13/074015.png[/img]

[img]http://www4.emu-zone.org/angelteam/bbs/images/upload/2006/02/13/074032.png[/img]


下载:
[url]http://www4.emu-zone.org/j2c/web/SoftView.asp?SoftID=599[/url]

[/quote]

[[i] 本帖最后由 月神侠 于 2006-2-26 19:10 编辑 [/i]]

月神侠 2006-2-15 18:55

0221/0222-EZ Talk简单学英文1、2中文版

有趣的小游戏~

[quote]转自EZ论坛:   
[url]http://bbs.emu-zone.org/showthread.php?t=358263[/url]

以下由lirdrepus发表:

一个有趣的学习英文简单对话的游戏,这是第一集
就是单词简单了一些

作了汉化,加了些原创元素
有兴趣的玩玩,不到10分钟可打穿,按游戏可玩度<<0,哈哈

---------更新分水岭---------------------
由于可以用回第一集的汉化资料,于是也对第二集作了汉化,需要第一集的密码才能继续玩(告诉你们吧,嘿嘿,AJ8G)
但是我也发现了游戏的bug,对于这个bug没作汉化

下载步骤:
1、点击下载地址(如果打不开地址,请与网络供应商联系,偶用电信adsl的)
2、到页面底部按“free”
3、进入另一画面等若干秒可见随机号码
4、输入随机号码
5、回车
6、保存或打开

下载地址:[url=http://rapidshare.de/files/13183006/0221_-_EZ-Talk_-_Shokyuu_Hen_1_cht.rar.html]第一集[/url]、[url=http://rapidshare.de/files/13332383/0222_-_EZ-Talk_-_Shokyuu_Hen_2_cn.rar.html]第二集[/url]

[img]http://bbs.emu-zone.org/attachment.php?attachmentid=124635&stc=1[/img][img]http://bbs.emu-zone.org/attachment.php?attachmentid=124638&stc=1[/img]
[img]http://bbs.emu-zone.org/attachment.php?attachmentid=125000&stc=1[/img]
[/quote]

[[i] 本帖最后由 月神侠 于 2006-2-18 03:27 编辑 [/i]]

月神侠 2006-2-25 10:22

1630-马里奥弹珠台简体繁体汉化版

漫游跟马里奥很有缘嘛~~

[quote]
======漫游汉化组说明文件======

游戏名称:(GBA)1630 - Super Mario Ball (J).gba
中文名称:马里奥弹珠台
补丁版本:简体中文汉化版

完成进度
  破解:100%
  翻译:100%
  美工:100%

漫游汉化组与天使汉化组联合汉化。
漫游汉化组发布简体中文版;
天使汉化组发布繁体中文版。

  破解:Angel Poon
  翻译:Angel Poon
  美工:胡里胡涂
  感谢:Papa小白


各位在游戏中发现的问题可以到我们的网站和论坛发表你的看法和意见。
[url=http://www.manyoteam.com]http://www.manyoteam.com[/url]

另:关于漫游汉化组补丁的补充说明:
本组为非盈利组织,此补丁是为了个人研究需要,与一切商业活动没有关系。
凡市面上出现的本组汉化作品的游戏卡带均为未经本组同意私自盗用的。
一旦您购买了此类卡带,所有后果自行承担,与本组无关。

[img]http://www4.emu-zone.org/j2c/web/newsimage/2006/2006022401.jpg[/img]

[img]http://romhacker.chinaemu.cn/manyo/zuopin/1630/001.png[/img]

[url=http://romhacker.chinaemu.cn/manyo/zuopin/1630/ManyoTeam_C_1630.rar]点击此处下载游戏补丁[/url]
[/quote]

[[i] 本帖最后由 月神侠 于 2006-2-26 19:13 编辑 [/i]]

月神侠 2006-3-4 11:46

0408 - 蜘蛛侠 (密斯特里奥的威胁) 繁体汉化版

[quote]  

天使汉化:
Angel_Poon  

[img]http://www4.emu-zone.org/angelteam/bbs/images/upload/2006/03/03/155151.png[/img]
[img]http://www4.emu-zone.org/angelteam/bbs/images/upload/2006/03/03/155159.png[/img]
[img]http://www4.emu-zone.org/angelteam/bbs/images/upload/2006/03/03/155205.png[/img]
[img]http://www4.emu-zone.org/angelteam/bbs/images/upload/2006/03/03/155210.png[/img]

┌──────────────┐
│   汉化制作人员名单   │
├──────────────┤
│破解: Crystal   │
│翻译: 贪财大叔      │
│    娜卡        │
│    PENG      │
│杂务: Angel_Poon│
└──────────────┘

非常感激 娜卡 及 PENG 帮忙翻译日文版文本,特此呜谢!!!

下载到天使论坛:
[url]http://www4.emu-zone.org/angelteam/bbs/Announce/Announce.asp?BoardID=4&ID=13878[/url]


[/quote]

月神侠 2006-3-4 11:48

2322-游戏王EX2006 汉化版2006.03.07

真快……其实游戏王汉化很简单的XD

[quote]

天使汉化
Crystal:

名字和卡组名字等乱马的话是由于启用汉字码表的缘故
请程序给自己的名字和卡组取名

卡片名字中日切换:卡组组成->卡组菜单->卡片名显示设定
图片我自己来的,渣的很-v-,大家将就,我不会这个美工


[img]http://www4.emu-zone.org/angelteam/Crystal/Pic/2321-YUGIOHEX2006(1).png[/img]
[img]http://www4.emu-zone.org/angelteam/Crystal/Pic/2321-YUGIOHEX2006(2).png[/img]

[url=http://www4.emu-zone.org/angelteam/Crystal/Patch/2322-YUGIOHEX2006(CHS).zip]2322-游戏王EX2006
[/url]
[url=http://www4.emu-zone.org/angelteam/Crystal/Patch/2322-YUGIOHEX2006%20SCSD(CHS).zip]2322-游戏王EX2006 SC-SD专用版本 不要再打sc的补丁了,有复位功能[/url]

[/quote]

[[i] 本帖最后由 月神侠 于 2006-3-8 10:31 编辑 [/i]]

月神侠 2006-3-8 10:27

2329 - Yaoxi Dao (C)【耀西岛】

神游[wdb5]


[quote]

[img]http://www3.emu-zone.org/emu_roms/gba/images/2329.jpg[/img]
[img]http://www3.emu-zone.org/emu_roms/gba/images/2329a.png[/img]
[img]http://www3.emu-zone.org/emu_roms/gba/images/2329b.png[/img]

[/quote]

月神侠 2006-3-8 10:28

2330 - Miteluode Ronghe (C)【密特罗德 - 融合】

又是神游[wdb5]这名字真难听


[quote]
[img]http://www3.emu-zone.org/emu_roms/gba/images/2330.jpg[/img]
[img]http://www3.emu-zone.org/emu_roms/gba/images/2330a.png[/img]
[img]http://www3.emu-zone.org/emu_roms/gba/images/2330b.png[/img]
[/quote]

月神侠 2006-3-25 13:15

2348-《尤古多拉同盟》

放一张图片给大家激动一下
[img]http://bbs.tgbus.com/attachments/month_0603/zfXFrsGqw8s=_IZywTt3ILbQn.png[/img]  
来自渣站  
[wdb28]

[quote]
恒星月:

准备汉化《王女联盟》的实力派请进

小弟看了下ROM,发现图片超多,不过貌似没压缩
文本可能为自定义编码+JIS(JIS极少)。

无奈高三,时间不够。PGCG里好像也没什么动静……
请准备下手此ROM的同志通知小弟(QQ156595692)
图片可以让我来做

本着完美汉化的目标、决定使用文本的字体时请尽量三思

PS:三分钟热血的汉化初学者还是免加我了吧……
俺实在受不了一上线就N多咳嗽声、完了又寂静一片的折磨

另外
游戏汉化乐园(群10889806)只欢迎已有一定实力的汉化者
初学者请加 汉化新人基地(群14912503)学成以后可以被推荐到乐园
最近风头紧,新手请别妄加乐园群、因为加了也不让通过^皿^

[/quote]

月神侠 2006-4-1 00:42

GBA《植木的法则》简体中文版0.8

来自渣站[wdb28]

[quote]
------------
   简  介
------------
 完成进度:
   文本:100%
   图片:暂未汉化

    其实游戏老早已经破解了,但由于翻译和美工忙不开一直拖阿拖,现在找到了个日语高手,半天的时间就把这游戏的文本全翻译了,不得不赞一下他的速度。同时也感谢LOG的辛勤翻译,没有他的翻译也就不能给大家这份愚人节的礼物了^_^。由于时间比较赶,没怎么测试就放出来了,大家在游戏过程中发现任何BUG都可以在此贴报告。
------------
  制作人员
------------
    破解:pluto
    翻译:LOG

------------
[url=http://bbs.tgbus.com/vipuser/userfiles/pluto/other/cvn-ueki%28cn%29.rar]下载地址[/url]

[img]http://bbs.tgbus.com/attachments/month_0603/cvn-ueki_01_oHHylSgmKgDS.png[/img]

[img]http://bbs.tgbus.com/attachments/month_0603/cvn-ueki_02_KWZaUzu63JrG.png[/img]

[/quote]

月神侠 2006-4-1 16:27

火焰纹章(圣邪意志)1.4版

神作啊[wdb7]

[quote]
技术制作:如月影二
美工制作:chs007 uion

说明:
火焰纹章(圣邪意志)版权原属火花·狼组,我只是业余帮助修正了1.3版时存在的角色图片问题,然后应一些朋友要求和桂木JJ同意将塞莉卡和克莱娅两位角色重新绘画制作.强调一下圣邪意志游戏非我制作,不是我的作品.请一些新人朋友不要搞错了.
(在火花竟然有位新人朋友认为是我制作的作品,所以特此提醒一下新人朋友不要搞错了)

下载地址:[url]http://fireemblem.net/fe/download/zb/feX.rar[/url]

升级说明:
1.4版补丁主要针对1.3版角色头像问题进行修正
1.塞莉卡和克莱娅两位角色重新画图制作
2.角色剧情对话时眼睛眨动和嘴巴说话效果
3.角色小头像
4.龙骑领主职业动态形象效果

注意:
请使用原版圣魔光石ROM配合补丁使用
[/quote]

月神侠 2006-4-2 12:06

2358 - Chaoji Maliou Shijie (C)【超级马力欧世界】

又是神游……酷霸王   [wdb28]


[quote]
   

[img]http://www3.emu-zone.org/emu_roms/gba/images/2358a.png[/img]  
[img]http://www3.emu-zone.org/emu_roms/gba/images/2358b.png[/img]
[/quote]

月神侠 2006-4-3 10:59

1482 - 高达SEED汉化演示

补上一个忘发的了

[quote]

[img]http://mobile.bnxc.com/PostAttachment.asp?AttachmentID=99[/img]
[img]http://mobile.bnxc.com/PostAttachment.asp?AttachmentID=100[/img]
[img]http://mobile.bnxc.com/PostAttachment.asp?AttachmentID=101[/img]
[img]http://mobile.bnxc.com/PostAttachment.asp?AttachmentID=102[/img]
[img]http://mobile.bnxc.com/PostAttachment.asp?AttachmentID=103[/img]

破解:DNA 恶梦的死神 flyeyes
翻译:罗伊SD solidstone 伤人的美丽 火舞烈 巫女桔梗 飞翼零式 ハチロク殿 DNA
美工:恒星月 DNA
润色:左顾右盼

无需很久,就可以完成,先发图片跟一小段视频演示,

原贴[url]http://mobile.bnxc.com/ShowPost.asp?ThreadID=1064[/url]  
[/quote]

月神侠 2006-4-12 09:48

2371 - 数独 完美中文版

真快~~


[quote]
DNAsdw:

--------------------------------------------------------------------------------

                  数独ADVANCE
----------------------------------------------------------------------------------------------------
                中 文 版 制 作 成 员
----------------------------------------------------------------------------------------------------
              翻译&破解:DNA(MOBILE汉化小组)
                
                美工:恒星月(PGCG汉化小组)
----------------------------------------------------------------------------------------------------
                   汉 化 说 明
----------------------------------------------------------------------------------------------------

在DS头脑游戏的狂轰滥炸之下,GBA上此种类型也是新作不断。我负责了破解、翻译工作,

恒星月担任美工,经过一个多星期的努力,终于完成了这个中文版。目前游戏里已经见不到一个

日文了,如果看到英文请不要惊讶,毕竟英文也是我们日常生活中必须接触的一门语言。因此我

保留的一些常见的英文单词。

此中文版是由编号为2371的ROM制作的,ROM为网上搜集而来。除中文部分外,其他版

权仍属于原制作公司。您可以自由使用此中文版,但不得用于任何商业用途。否则因此引发的的

任何法律责任与纠纷由您自己承担,汉化成员均不承担责任。
--------------------------------------------------------------------------------------------------
                数独ADVANCE完美中文补丁
--------------------------------------------------------------------------------------------------
                   其 他 信 息
--------------------------------------------------------------------------------------------------
  汉化新人基地:14912503(欢迎有恒心的汉化新人加入)

  游戏汉化乐园:10889806(欢迎已有一定汉化能力者加入,优秀翻译特殊待遇)

  PGCG汉化小组:[url]http://www.[/url]*****.com/gba/pgcg/index.htm

  MOBILE汉化小组:mobile.bnxc.com(目前废止中)
--------------------------------------------------------------------------------------------------
                                                     二零零六年四月二十二日
                                 恒星月&DNA

[url=http://bbs.emu-zone.org/showthread.php?t=370432]原贴下载[/url]

[/quote]

[[i] 本帖最后由 月神侠 于 2006-4-23 11:29 编辑 [/i]]
页: [1] 2
查看完整版本: GBA汉化游戏+新闻+下载(20080502 《节奏天国》汉化版)