Nw BBS

 找回密码
 注册
查看: 56779|回复: 25

游戏王推出中文正版 (已开新贴)

[复制链接]

2

主题

0

好友

1万

积分

Nw师匠

爱我你就抱抱我

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

蘑菇
2 朵
N币
8594 枚
帖子
2813
注册时间
2012-6-9
发表于 2013-10-13 17:55:58 |显示全部楼层
本帖最后由 客串王子 于 2013-10-13 18:02 编辑

要是中文正版像ZZ那些卖到几块钱一盒,K社怎么能赚钱
要是和日文英文差不多价钱,但是有多少人会买?已经买了日文英文正版的人估计也没有多余的钱再收一套中文版吧~~
有中文正版固然好,不过从目前中国地区的环境来说不现实,赔本生意谁都不会做,只做港台生意,赚得也不多,何必呢
如果在知识产权保护和市场定位都做得不足的中国大陆,想和庞大的盗版市场对抗,无疑是“蚍蜉撼大树,可笑不自量”
“现在开始,这是第四真祖的战争!”
“不,前辈,这是我们的圣战!”
回复

使用道具 举报

2

主题

0

好友

1万

积分

Nw师匠

爱我你就抱抱我

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

蘑菇
2 朵
N币
8594 枚
帖子
2813
注册时间
2012-6-9
发表于 2013-11-26 22:16:00 |显示全部楼层
要把接近6000张卡全部做成中文版,会是一个很大很大的工程~~~而且现在还在源源不断的出新卡,这个想法和做法都不现实
不过呢,按现在的环境,比较重要的卡可以先出,次要的放一边,有机会再出,这是个比较实际的做法
例如一堆的旧时代泪水的通怪(特指那些5星6星攻击力很低的怪),长年累月的小黑屋霸主们,这些我觉得出了也影响销路
希望这是个真消息,如果真出我会买的
“现在开始,这是第四真祖的战争!”
“不,前辈,这是我们的圣战!”
回复

使用道具 举报

2

主题

0

好友

1万

积分

Nw师匠

爱我你就抱抱我

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

蘑菇
2 朵
N币
8594 枚
帖子
2813
注册时间
2012-6-9
发表于 2013-11-26 22:29:25 |显示全部楼层
化缘道人 发表于 2013-11-26 22:13
感觉出中文版这个举动有很多问题啊
1.价格和质量问题,中文版纸质如何,罕贵度的闪如何没有实物之前都是未 ...

主要是由于价格,盗版,地位问题影响销量
这个质量问题实质上是观念问题,例如泡菜版,照样大堆的韩国人买,活下去并不是什么大问题
数量问题可以参照TCG的出发,还有泡菜版那些全UR的PP包,虽然价格是泡菜价
销售问题也不用太担心,你看看现在除现在鼎立的日美欧3版之外,还有数个语言的卡在存活,什么德版,西班牙版什么的,我相信中文版不会比他们活得差
版权问题嘛,对内地来说很严重,但是现在老K明显是不直接面向中国大陆销售的,所以这个问题其实也不成大问题,不过我相信这个问题会随着时间去一步步解决的
当然,是在消息真实的前提下
“现在开始,这是第四真祖的战争!”
“不,前辈,这是我们的圣战!”
回复

使用道具 举报

2

主题

0

好友

1万

积分

Nw师匠

爱我你就抱抱我

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

蘑菇
2 朵
N币
8594 枚
帖子
2813
注册时间
2012-6-9
发表于 2013-11-26 22:35:53 |显示全部楼层
本帖最后由 客串王子 于 2013-11-26 22:39 编辑
狮子男巫石板 发表于 2013-11-26 22:33
ZZ横行的时代还远未结束,不过最好推出新式实用独有卡(虽然知道不太可能),
中文独有罕贵,更关键的还是 ...


可是泡菜版现在还活着,而且不断出新卡,还是有爱战胜一切的

本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册

“现在开始,这是第四真祖的战争!”
“不,前辈,这是我们的圣战!”
回复

使用道具 举报

2

主题

0

好友

1万

积分

Nw师匠

爱我你就抱抱我

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

蘑菇
2 朵
N币
8594 枚
帖子
2813
注册时间
2012-6-9
发表于 2013-11-26 23:16:54 手机用户 |显示全部楼层
aaaljc 发表于 2013-11-26 23:11
这个也是盗版?

当然是正版,泡菜版你觉得值得盗版吗?
话说我想起了韩剧中那张流星龙
回复

使用道具 举报

2

主题

0

好友

1万

积分

Nw师匠

爱我你就抱抱我

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

蘑菇
2 朵
N币
8594 枚
帖子
2813
注册时间
2012-6-9
发表于 2013-11-26 23:28:36 手机用户 |显示全部楼层
675440241 发表于 2013-11-26 23:14
但如果中文版和泡菜版的卡图都是这样的那还是算了……没了④爷的恶趣味……死鱼眼……而且这盒子根本 ...

中文版还不好说,但泡菜版这种表面OCG骨子里TCG的语种卡只能是杯具
回复

使用道具 举报

2

主题

0

好友

1万

积分

Nw师匠

爱我你就抱抱我

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

蘑菇
2 朵
N币
8594 枚
帖子
2813
注册时间
2012-6-9
发表于 2013-11-27 00:27:50 手机用户 |显示全部楼层
aaaljc 发表于 2013-11-27 00:02
竟然韩剧都留意,没想到啊。求剧名

好像叫Sigh
回复

使用道具 举报

2

主题

0

好友

1万

积分

Nw师匠

爱我你就抱抱我

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

蘑菇
2 朵
N币
8594 枚
帖子
2813
注册时间
2012-6-9
发表于 2013-11-27 00:45:25 手机用户 |显示全部楼层
aaaljc 发表于 2013-11-27 00:02
竟然韩剧都留意,没想到啊。求剧名

好像叫Sigh
回复

使用道具 举报

2

主题

0

好友

1万

积分

Nw师匠

爱我你就抱抱我

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

蘑菇
2 朵
N币
8594 枚
帖子
2813
注册时间
2012-6-9
发表于 2013-11-27 00:49:35 手机用户 |显示全部楼层
jjch 发表于 2013-11-26 23:04
说到翻译 就算真有了官方繁中 还是希望XYZ能把简中翻译做下去 想想SC2和WOW的台湾地区翻译水平 以及文化差异 ...

我倒觉得枫之谷翻得可以
港澳台按音译为主,大陆大部分地区当然看得不习惯了

点评

lht031029  大概是中文假卡形像深入民心,引致不少玩家對繁中版卡片反感吧  发表于 2013-11-27 01:04
回复

使用道具 举报

2

主题

0

好友

1万

积分

Nw师匠

爱我你就抱抱我

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

蘑菇
2 朵
N币
8594 枚
帖子
2813
注册时间
2012-6-9
发表于 2013-11-27 21:19:21 |显示全部楼层
本帖最后由 客串王子 于 2013-11-27 21:32 编辑

总会有人不淡定的来泼冷水,总会有人认为不跟主流就是作死的惯例
高仿日版卡早就多的是了,套个磨砂卡套基本上就认不出是真还是假
何况从来没有过正版的中文版?
盗版问题又不是一时半刻可以解决,难道盗版没解决就不用做生意了?
爱买不买而已,OOXX的文字+渣卡质的泡菜版照样有人买有人玩,开心就好
“现在开始,这是第四真祖的战争!”
“不,前辈,这是我们的圣战!”
回复

使用道具 举报

2

主题

0

好友

1万

积分

Nw师匠

爱我你就抱抱我

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

蘑菇
2 朵
N币
8594 枚
帖子
2813
注册时间
2012-6-9
发表于 2013-11-28 08:29:19 |显示全部楼层
1300409257 发表于 2013-11-28 02:59
繁体版才准备出已经被喷死了,还出简体版,那不得撕了它。
以后可以预见正规比赛中还是默认中文版禁止, ...

即使默认中文版禁止,原因必定是和泡菜版的一样,仅仅是语言不通用的原因,和ZZ待遇有什么关系
目前来看,大多数人对繁体中文版是持观望的态度,真正泼冷水的人很少
说到盗版,如果没有正版的出现,盗版永远消灭不了,如何能做到正本清源?
泡菜版都有不少韩国民众支持,难道我等天朝民众就这样不爱惜自己的文字语言?
“现在开始,这是第四真祖的战争!”
“不,前辈,这是我们的圣战!”
回复

使用道具 举报

2

主题

0

好友

1万

积分

Nw师匠

爱我你就抱抱我

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

蘑菇
2 朵
N币
8594 枚
帖子
2813
注册时间
2012-6-9
发表于 2013-12-12 23:17:11 |显示全部楼层
单身情歌 发表于 2013-12-12 18:35
看見XYZ之魂,這卡貌似沒有在之前的ST出現過,看來會有新內容么?...

XYZ之魂
通常陷阱
选择自己或者对方的墓地1只XYZ怪兽才能发动。自己场上存在的全部怪兽的攻击力直到结束阶段时上升选择的怪兽的阶级×200的数值。那之后,可以让选择的怪兽回到额外卡组。

REDU(801)收录
“现在开始,这是第四真祖的战争!”
“不,前辈,这是我们的圣战!”
回复

使用道具 举报

2

主题

0

好友

1万

积分

Nw师匠

爱我你就抱抱我

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

蘑菇
2 朵
N币
8594 枚
帖子
2813
注册时间
2012-6-9
发表于 2013-12-13 06:49:15 |显示全部楼层
這個我知道,我的意思是這卡沒有在之前的ST復刻過,會不會這次的中文盒內容會和之前的ST有些不一樣呢?

肯定是不同的啦
“现在开始,这是第四真祖的战争!”
“不,前辈,这是我们的圣战!”
回复

使用道具 举报

2

主题

0

好友

1万

积分

Nw师匠

爱我你就抱抱我

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

蘑菇
2 朵
N币
8594 枚
帖子
2813
注册时间
2012-6-9
发表于 2014-1-18 01:38:58 |显示全部楼层
本帖最后由 客串王子 于 2014-1-18 03:07 编辑

额,我记得台湾那边的掉线城也叫哥布林的吧~~~现在叫格布林是怎么回事?
还有那个“特别召唤”,明明日文里面写着的“特殊召喚”汉字,还要改成特别召唤?
不能理解
↓回点评
我刚才都没留意,这繁中版还真是话不对题

点评

laymondw  明显编辑有玩游戏王....一时间还没有接受“特别召唤”〜  发表于 2014-1-18 14:18
moux  其实影蜥蜴左下有那么大的4个字特殊召唤。。。这卡片描述简直莫名其妙  发表于 2014-1-18 02:53
“现在开始,这是第四真祖的战争!”
“不,前辈,这是我们的圣战!”
回复

使用道具 举报

2

主题

0

好友

1万

积分

Nw师匠

爱我你就抱抱我

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

蘑菇
2 朵
N币
8594 枚
帖子
2813
注册时间
2012-6-9
发表于 2014-1-24 12:39:20 |显示全部楼层
本帖最后由 客串王子 于 2014-1-24 12:42 编辑

首发版连一点好的福利都没有么~~~貌似连YSD6都打不过
额外还只有2张~~泡菜版好歹也有3张~~
但是翻译的问题最大啊啊啊
“现在开始,这是第四真祖的战争!”
“不,前辈,这是我们的圣战!”
回复

使用道具 举报

2

主题

0

好友

1万

积分

Nw师匠

爱我你就抱抱我

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

蘑菇
2 朵
N币
8594 枚
帖子
2813
注册时间
2012-6-9
发表于 2014-1-24 18:28:34 |显示全部楼层
随心随缘 发表于 2014-1-24 17:19
可能这些用香港话和台湾话说出来比较好听吧。

讲广东话的我表示难以接受,闽南话就不知道了
“现在开始,这是第四真祖的战争!”
“不,前辈,这是我们的圣战!”
回复

使用道具 举报

2

主题

0

好友

1万

积分

Nw师匠

爱我你就抱抱我

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

蘑菇
2 朵
N币
8594 枚
帖子
2813
注册时间
2012-6-9
发表于 2014-1-24 20:22:45 |显示全部楼层
moux 发表于 2014-1-24 18:47
闽南语表示就算是决斗当中也基本都是说普通话啊喂。。。硬要说的话闽南语念这些东西也是很奇怪的,台湾腔 ...

那个“特别召唤”本身已经有汉字可以参照对译,偏偏要搞个别的东西出来,到底在卖弄些什么东西?

点评

moux  我也不知道繁中版在卖啥萌。。。海报上是有“特殊召唤”这种说法但是卡上又不用了。。。  发表于 2014-1-24 20:31
“现在开始,这是第四真祖的战争!”
“不,前辈,这是我们的圣战!”
回复

使用道具 举报

2

主题

0

好友

1万

积分

Nw师匠

爱我你就抱抱我

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

蘑菇
2 朵
N币
8594 枚
帖子
2813
注册时间
2012-6-9
发表于 2014-1-24 20:48:09 |显示全部楼层
我也不知道繁中版在卖啥萌。。。海报上是有“特殊召唤”这种说法但是卡上又不用了。。。

我想以后会有更加更加奇葩的翻译,暂时保持观望好了
本来想着就算纸质很差,字体不好看也买的,倒是这翻译雷我一脸,超不想打卡的时候被人吐槽名称和效果的读法什么的
“现在开始,这是第四真祖的战争!”
“不,前辈,这是我们的圣战!”
回复

使用道具 举报

2

主题

0

好友

1万

积分

Nw师匠

爱我你就抱抱我

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

蘑菇
2 朵
N币
8594 枚
帖子
2813
注册时间
2012-6-9
发表于 2014-1-24 21:01:47 |显示全部楼层
黑神目泷 发表于 2014-1-24 20:54
旋风终于成为非正规翻译了
以后有人用旋风及时回个请用正规名字 别用民译

这东西还得看看有没有简体中文版出现才能下定论(虽然暂时没这个可能性)
好多台湾香港翻译的东西和中国大陆翻译的也不雷同吧,“新西兰”香港叫“纽西兰”什么的
你可以当这是一个别名,好像欧尼斯特叫做人渣,那些神宣龙天罚龙之类
“现在开始,这是第四真祖的战争!”
“不,前辈,这是我们的圣战!”
回复

使用道具 举报

2

主题

0

好友

1万

积分

Nw师匠

爱我你就抱抱我

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

蘑菇
2 朵
N币
8594 枚
帖子
2813
注册时间
2012-6-9
发表于 2014-1-24 21:55:30 |显示全部楼层
黑神目泷 发表于 2014-1-24 21:37
确实 理解之内完全不用去提醒
不过在那个基础上规范是有必要的
例如天国的网络龙

有时听到这些别名觉得开心也是一件不错的事
不过嘛,始终繁中版还是效果文的问题,这就不能和名字一样去对待了
“现在开始,这是第四真祖的战争!”
“不,前辈,这是我们的圣战!”
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

手机版|Archiver|Nw ( 京ICP备05022083号-1 )

京公网安备 11010202001397号

GMT+8, 2018-8-21 16:19 , Processed in 0.226251 second(s), 24 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X2.5 Licensed

© 2001-2012 Comsenz Inc.

回顶部