发新话题
打印

漢化洛克人EXE的進度(V0.10a版)

+油 樓主 無限量支持你 而且還要是繁體字

TOP

引用:
原帖由 pangben 于 2006-7-31 20:10 发表
+油 樓主 無限量支持你 而且還要是繁體字
喔,要是簡體字能輸入注音法就好了...

TOP

2006年7月31日,下午8點29分
1.呼,第一章上課前的教室裡無關劇情的人物的對話,和教室裡的物品訊息都完成了

再仔細算算,有兩的時間在摸魚玩,惡魔城的白夜-漢化版

原來花了6天在漢化這個教室,太浪費時間了...

[ 本帖最后由 jga10001 于 2006-7-31 20:34 编辑 ]

TOP

引用:
原帖由 jga10001 于 2006-7-31 20:28 发表
1.呼,第一章上課前的教室裡無關劇情的人物的對話,和教室裡的物品訊息都完成了
(_ _)   (_ _)  辛苦您了```````````

TOP

rpg就这种东西最多了,无关npc的对话和物品都要翻译,辛苦啊

TOP

没办法,谁叫我们愿挨呢

[ 本帖最后由 Lost-angel 于 2006-7-31 21:46 编辑 ]
LU 似风

TOP

引用:
原帖由 肥肥公公 于 2006-7-31 20:29 发表

(_ _)   (_ _)  辛苦您了```````````
哈哈,你的圖片太好笑了

TOP

引用:
原帖由 striges 于 2006-7-31 21:31 发表
rpg就这种东西最多了,无关npc的对话和物品都要翻译,辛苦啊
是阿................(補字數)

TOP

提一个意见:那些字太小了
死んでも死に切れねえ…………

TOP

引用:
原帖由 jimmy88265 于 2006-8-1 14:28 发表
提一个意见:那些字太小了
汉化游戏都是这样的,大了反而很别扭,就像《口袋妖怪火红/叶绿》一样,习惯就好。
http://photo.163.com/photos/sigmaarea/ ← 宅男相册
http://sigmaarea.blog.163.com/ ← 宅男博客

TOP

引用:
原帖由 混沌の霸主 于 2006-8-1 14:33 发表

汉化游戏都是这样的,大了反而很别扭,就像《口袋妖怪火红/叶绿》一样,习惯就好。
关键是不习惯,像Zero3、4那样的字多好!

TOP

D版商都懒的翻译的东西,有中文就不错了,还挑剔
LU 似风

TOP

引用:
原帖由 jimmy88265 于 2006-8-1 14:28 发表
提一个意见:那些字太小了
用Visualboyadvence emulator模擬器玩,把視窗放到最大,字會變大了,這是因為模擬器的抓圖功能,沒有將圖片放大的緣故

TOP

引用:
原帖由 飞翔的天地 于 2006-8-1 14:48 发表

关键是不习惯,像Zero3、4那样的字多好!
第一個作品,若能做完,若做第二作品,我想我會試試看的

TOP

遊戲中每一個字大小是規定下來的... exe1的字好像是高14寬7(2比1的長方形) ... 而exe6的字則高11寬11(正方形)

在2比1的長方形擠中文字...
我已轉用帳號rockman.netto

TOP

引用:
原帖由 光彩斗 于 2006-8-1 15:42 发表
遊戲中每一個字大小是規定下來的... exe1的字好像是高14寬7(2比1的長方形) ... 而exe6的字則高11寬11(正方形)

在2比1的長方形擠中文字...
你說的沒錯,就因為是長方形的容量,所以會擠文字...可是還是有改進的可能,只是我沒去做,因為我在測試途中,我覺得文字的樣子還可以看,因該是可以看得懂,所以我沒有想辦法去改它...

TOP

找了半天没找到...原来置顶了
本人就很喜欢这样的字...ZERO1滴汉化版就是这种字吧...有种正式的感觉
哪个笨蛋提出猜拳的!也不看看NEWTYPE在场啊!!!

TOP

引用:
原帖由 1412-KID 于 2006-8-1 17:56 发表
找了半天没找到...原来置顶了
本人就很喜欢这样的字...ZERO1滴汉化版就是这种字吧...有种正式的感觉
原來也有喜歡的人啊,謝謝啊.

我有玩過ZERO 1漢化版,可是我忘了它的文字顯示方式

TOP

原来升级成精华了,哈哈
加油,无条件支持。

TOP

引用:
原帖由 striges 于 2006-8-1 19:12 发表
原来升级成精华了,哈哈
加油,无条件支持。
哈哈,謝謝

TOP

发新话题