首先纠正一点,正确为【ごめんなさい】,楼主少个【ん】。
我们老师说【すみません】其中也包括【EXCUSE ME】的意思,但即使真的用在道歉的场合,表明说话人并不是真心实意的道歉,还有,比如,我哥哥做了一件对不起你的事情,我代替我哥哥向你道歉的话,一般说这个,因为并不是我本人伤害了你。
【ごめんなさい】的用法为确实觉得自己对不起你,真心向你道歉,还有,比如,我撞了你一下,踩了你一脚,必须用这个,因为确实是我本人对他人造成了身体上的伤害。
当然,这两个词有时界限并不很清楚,也可以互通的。
[ 本帖最后由 guiquanwen 于 2006-9-19 13:38 编辑 ]