发新话题
打印

是我太年轻了吗?

是我太年轻了吗?

今天一家动漫店的老板向我推荐太空战士的周边,我还没反映过来......
最终幻想什么时候又叫作太空战士了?

TOP

貌似台湾那边的翻译

TOP

叫FF做太空战士的人多着呢

TOP

恕我愚昧,太空和FF有什么联系?难道是因为有飞空艇?........
四十九年一睡梦 一期荣华一杯酒

TOP

很早以前就有这种叫法了吧.我记得我以前买的FF2黄卡,说明书就是太空战士II

TOP

我都知道.....你还不知道
曼联王朝开始了!!!!!

TOP

这个没为什么,通常是某一代根据游戏里内容而取的名字,然后就延续下来了

TOP

太空战士不是HK人才这样叫的吗?

FF有2种叫法:
1乃太空战士
2乃最终幻想

本人比較接受2的叫法.
总有一天,偶深信夜莺一定会MG化的.

TOP

2是最正确的翻译!!

TOP

引用:
原帖由 飞天的狼 于 2007-10-21 13:32 发表
2是最正确的翻译!!
也好听.....FF与太空的关系不是很大
曼联王朝开始了!!!!!

TOP

引用:
原帖由 babywong三号 于 2007-10-21 13:18 发表
太空战士不是HK人才这样叫的吗?

FF有2种叫法:
1乃太空战士
2乃最终幻想

本人比較接受2的叫法.
香港的是2。

話說電影才叫太空戰士。

TOP

是你太年轻了

TOP

最终幻想这名俺稀饭.......= =

TOP

是你太年轻了
话说我们都叫FF12为太12....
我本将心向明月
奈何明月照沟壑

TOP

引用:
原帖由 trick 于 2007-10-21 19:41 发表
香港的是2。

話說電影才叫太空戰士。
沒錯,香港普遍直叫"final fantasy" 或 "FF", 叫中文的比較少, 如果叫中文的會叫"最终幻想"
"太空戰士"不是香港人的叫法,而是ff1發售時台灣某game magazine改的,至於為何改為"太空戰士"今也是一個迷

[ 本帖最后由 LHC 于 2007-10-22 10:57 编辑 ]

TOP

就是你太年轻了,这个游戏本来就译做太空战士
是从7代开始,中文的译名才逐渐变成最终幻想的
虽然字面意思最终幻想准确,但是对于当时已经成为标准翻译的太空战士来说,我是极力反对最终幻想这个名字的。
就像反对 密特罗得 一个道理

TOP

发新话题