发新话题
打印

求助(急) 关于日文的几个问题

求助(急) 关于日文的几个问题

1.你知道我喜欢你吗?  日文怎么说?请在汉字后用括号标上假名,我急用,谢谢~
2.か段和さ短的浊音怎么念,我听课文录音里 中国 里的ご念做 ‘摸’, 而 中国语 里的
     ご却念做 ‘锅’,这是怎么回事?
PS:如果您嫌麻烦的话可以不回答第二个,不过请一定要回答第一个,谢谢~~~~~~

TOP

君が好きでいることは知っているか

きみがすきでいることはしっているか
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
其实在が行的假名读音如在单词的第一个以外时要变音的,g音要变[n]音(实际标准发音符号不是这个、英语音标打不出来)、所以你想了解的最好问老师了

[ 本帖最后由 金之炼金术士 于 2008-4-18 18:26 编辑 ]

TOP

回复 沙发# 的帖子

谢谢你了,可是好长,我初学不知道怎么断句,能帮忙给拆解一下句子成分吗?或是标出读音时的间断~~~还有,句中的那个っ是小写,不用念出来吧~
ありがとうございます(希望没有拼错................)

[ 本帖最后由 zspzwal 于 2008-4-19 13:36 编辑 ]

TOP

ありがとうございます。。。。。。。。。。。。。

きみが・すきでいることは・しっているか。。。
小的是顿音..无声音发出

[ 本帖最后由 金之炼金术士 于 2008-4-18 18:26 编辑 ]
同人キャラたちが沢山のニューアルバムをはたした、これもサービス さーびしゅー~

TOP

君のこと好きだよ、それ知ってるの?

第二个问题,LZ要是学过完整的国际音标的话解释起来就很方便了,起码有标准的语音学教材可以引用……

[ 本帖最后由 rain36 于 2008-4-19 15:40 编辑 ]
ああ、もう、なぜかのこんが半分になるわけ?
せっかく綾ちゃんとまみまみコンビを楽しめるのに

TOP

谢谢大家的无私帮助了,我的日语完全是靠自学的,连教材也是网上找来的,不过说实话,有的发音听着实在是模棱两可,我看动画里有时也是这样,同一句话不同人有不同发音,完全把我给搞糊涂了............
上面两句话都是“你知道我喜欢你吗?” 的意思啊,能不能好人做到底,给我讲解一下句子成分,例如: これは本です 这句话
我知道これ是 “这个” 的意思,本是“书”的意思,......は......です是“......是......”的意思,这样合起来,这句话就是“这是书”的意思,这样告诉我句子成分就可以了。谢谢...
PS:君是“你”的尊称吧,是特指男性还是男女皆可呢?我要得是对女生说的....
      君が好きでいることは知っているか 里的“は”是助词念 wa 吗?

TOP

对,是念wa。分析那个句子的话,君が好きでいる是喜欢你,动词句,こと是指代前面的内容,将其变成名词结构,是一种语法现象,は就不用说了,知っているか相当于知っていますか,是知道的现在进行时(姑且这样解释吧),か的话表疑问语气,我想你应该遇到过的,大概就是这样了,这个句子……
不过我觉得应该在”君”后面加上”のこと”,而且”好き”也没必要用“いる”来表明时态,就像我上一帖那样的话,君のことが好きです,之类的就可以了。至于男女对象这个问题,我认为用”君”都可以的,毕竟没对人说过,你就当个参考吧~

[ 本帖最后由 rain36 于 2008-4-19 15:53 编辑 ]
ああ、もう、なぜかのこんが半分になるわけ?
せっかく綾ちゃんとまみまみコンビを楽しめるのに

TOP

きみのことをすきになったことはわかる?

TOP

太感谢你们了,以后可能还有麻烦的地方,先在这里向你们鞠躬了....
PS:可惜我不能打分,不然一定要用N币砸死你们......

TOP

引用:
原帖由 rain36 于 2008-4-19 15:46 发表
对,是念wa。分析那个句子的话,君が好きでいる是喜欢你,动词句,こと是指代前面的内容,将其变成名词结构,是一种语法现象,は就不用说了,知っているか相当于知っていますか,是知道的现在进行时(姑且这样解释吧 ...
哎、我们老师也是这么说的、表白时用“君のことが好きです”比较好一点,会有“我喜欢你的全部”这样的语感。另外,一般两个人说话的时候,日语的习惯是比较少使用第二人称的,要么就省略掉,或者直接用对方的姓氏+さん比较普遍,不过,同学之间的话不必这么客气。交情好的话用名字也可以,但是考虑到楼主的实际情况还是先不要了,虽然我觉得现在的女生也许不大会反感异性叫自己的名。用名字的话,还可以再后面+君,不过这个就读作KUN而不是KIMI。
在20世纪最後的1990年代
如风一般急驰而过
爱著音乐
爱著诗歌
爱著人们
也为人们所爱著的
温柔的Artist 我深爱的孩子
秀人
永眠於此

TOP

看电视剧时深有感触,第二人称是着重直对方时才用的
同人キャラたちが沢山のニューアルバムをはたした、これもサービス さーびしゅー~

TOP

版主大人也谈过这个问题,我看了他的贴后深有感触,除了不知道对方称呼以外,很少用上あなた、きみ之类的。我想,自己平时看小说玩游戏时对不少习惯性的东西真的好好注意呀。毕竟我没在那边生活过,身边也没有日本人……
ああ、もう、なぜかのこんが半分になるわけ?
せっかく綾ちゃんとまみまみコンビを楽しめるのに

TOP

いつもそばにいる     这样表达行不行呢 日语要含蓄嘛~
http://biozelda.yupoo.com/albums/  模型相册欢迎来访~

TOP

感觉用 いつも そばにいたいから 也蛮好的

TOP

发新话题