发新话题
打印

[02/08][GBA] GBA-<波斯王子>新作即将推出

New Prince of Persia planned
  

Ubisoft says a follow-up to the popular middle-eastern adventure is in the works.

As part of its earnings announcement today, publisher and developer Ubisoft said it is planning a sequel to its acclaimed adventure game, The Prince of Persia: The Sands of Time. 'Today, Prince of Persia: The Sands of Time is a resounding success for our group,' Said Ubisoft Chairman Yves Guillemot. A sequel to this hit is already being planned with an improved marketing positioning.'

Guillemot did not divulge any other details about the Prince of Persia sequel--i.e. when it will be released or whether it will be for current or next generation consoles. Sands of Time was available on all platforms: PC, Xbox, GameCube, PlayStation, 2 and the Game Boy Advance.

消息来源GAMESPOT

TOP

翻译一下吧!

TOP

即时翻译所得未修改:

Ubisoft说跟随到流行的中间东方冒险在工作中。

当它是计划制订到其欢呼的冒险游戏时其收入布告的部分今天,出版商和开发者Ubisoft说一种结局,波斯的王子: 时间的沙滩。 “今天,波斯的王子: 时间的沙滩是我们的组的一回响的成功,”Ubisoft主席Yves海雀科鸟说。 这击中的一种结局已经一种改进的销售定位的被计划”。

当它将被释放时,海雀科鸟没有泄露关于波斯结局的王子的任何其它细节--即,以及是否它将为了水流或者其次产生控制台。 时间的沙滩在所有平台上是可供使用的: PC,Xbox,GameCube,PlayStation,2和游戏男孩前进。

TOP

current or next generation consoles=水流或者其次产生控制台
典型的逐字翻译法,以后还是不要用翻译软件的好啊。

TOP

有没有好的介绍啊!

TOP

肥兔吖,下次顺便翻译一下

TOP

游戏男孩前进......

TOP

请所有看到的人注意一下,之后关于翻译的讨论将视为灌水,当然向提供翻译的人致敬!

TOP

什么时候出?

TOP

引用:
翻译一下吧!
●发言礼节:
这一点决定了你是否会别他人尊重.
'XX出了吗''XX已经出来好久了,这里怎么还没有''这里怎么过?'

这样的帖子会让工作人员伤心的,BBS里的工作人员都是免费为玩家服务,
也需要有休息和娱乐,同样也是人,希望大家都能够理解.
BBS不似现实生活,语言交流是以文字的形式出现,说出的话不是那么容易收回的,
各位在发表激烈言辞之前,是否有考虑他人立场和感受,是否有考虑自己的体面和尊严,
这个和现实生活中同样重要.
在游戏论坛难免会出现日文,英文的新闻,这个是不可避免的,希望大家可以理解,
因为大部分游戏新闻和FAQ的来源本身就是英文日文,不要以为是刻意的炫耀或者为难.

TOP

汗。兔兔不要那么激动嘛。就不要以语言作为讨论的话题啦好不好。谢谢了。

TOP

引用:
汗。兔兔不要那么激动嘛。就不要以语言作为讨论的话题啦好不好。谢谢了。
置顶帖直接COPY下来的~

TOP

发新话题