Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
收起左侧

[杂谈] 关于卡名(或者说日文)的科普

[复制链接]
发表于 2015-4-21 20:00:09 | 显示全部楼层
本帖最后由 黑翼刃 于 2015-4-21 20:23 编辑

按照翻译的格式的话()表示翻译的名字,「 」表示效果文里存在的字段。所以在这个基础上使用另外一种符号如{括号里面写存在的所有字段名,有复数名字用/隔开 }写在名字后面,这样应该可以更明确了。例:


NECH-JP064( R )神の写し身との接触(与神之假身的接触)  {シャドール/フュージョン}  速攻魔法
「神の写し身との接触」在1回合只能发动1张。①:从自己的手卡·场上把「シャドール」融合怪兽卡决定的融合素材怪兽送去墓地,把那1只融合怪兽从额外卡组融合召唤。

而{ }的意义是表示该卡有且只存在里面的字段,也只有这些特殊类的卡才标明。所以例:

CROS-JP020 竜星因士-セフィラツバーン(龙星因士-神数右枢)   {テラナイト/セフィラ}  光 4星 战士/灵摆 0 2100

就表明这张卡只对 テラナイト 和 セフィラ 有意义,跟 竜星 没有关系。

而一个字段名字都不存在的,可以{/},例:

(黑羽狩猎者) {/}

则表示任何检索字段的卡跟这卡都没关系。
回复

使用道具 举报

发表于 2015-4-22 21:03:13 | 显示全部楼层
我觉得翻译解决这个方法就是完全按照读音对照中文。。。。
本来翻译成中文的时候直接把字放过来也是中日互译特有的吧,想不闹误会老老实实把这个方法扔掉就可以了
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-4-21 00:03 , Processed in 0.016046 second(s), 3 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表