Nw BBS 壬天堂世界

 找回密码
 注册
搜索
热搜: 资料集合
楼主: XYZ龙加农
收起左侧

[动漫游戏] 游戏王VRAINS 相关资料 讨论贴 [第120话完结]   [动画20周年纪念新作系列2020年播放]

[复制链接]
发表于 2017-5-6 18:55:15 | 显示全部楼层
XYZ龙加农 发表于 2017-5-6 18:51
LABO是介绍手游时说VR也有高速决斗 就是村规没错

可怕,那解码语那种只能用一个箭头了
回复

使用道具 举报

发表于 2017-5-6 18:58:39 | 显示全部楼层
...连续2代以非大师规则为主,不祥的预感...
回复

使用道具 举报

发表于 2017-5-6 19:13:56 | 显示全部楼层
rokero 发表于 2017-5-6 18:58
...连续2代以非大师规则为主,不祥的预感...

我觉得捡卡跟村规还是不能同日而语的……
前者根上就烂所以没法发挥好,虽然A5漫画表现得还算凑和,但捡卡本身的不合理性是硬伤,依然不值得提倡
后者只能说跟大师规则不是一个游戏,并非像捡卡那样在规则层面上就破绽百出,至于能不能写好……只能希望K社在A5大失败后长了点教训吧,毕竟毁一个IP可比创造一个IP容易太多了……
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-5-6 19:25:08 | 显示全部楼层
13: 名無しさん@無断転載は禁止 :2017/05/06(土) 20:25:57 ID:OqrhEwU20
インタまとめ

・時代は現在から約10年後世界にはLINKVRAINSという大規模なVR空間が作られている
そこを舞台に遊作が過去に起こったある事件の真相をしるべく決闘していくサスペンス風なストーリー

・遊作はある事情でAIを手に入れるが、それを奪おうとする謎のハッカー集団「ハノイの棋士」と決闘することになる

・決闘は基本的にVR空間のみで行われる 遊作の高校生活も描かれるが学校では決闘しない






回复

使用道具 举报

发表于 2017-5-6 20:03:45 | 显示全部楼层
期待游作和葵妹换身体(有吉田基佬和塑造悲惨女主明日香的武上简直在做梦)
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-5-6 20:21:17 | 显示全部楼层
本帖最后由 XYZ龙加农 于 2017-5-6 20:25 编辑
796458 发表于 2017-5-6 20:03
期待游作和葵妹换身体(有吉田基佬和塑造悲惨女主明日香的武上简直在做梦)


武上可是比吉田先基佬的啊 双王联手的小黑简直不能更稳了
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-5-6 21:03:40 | 显示全部楼层
本帖最后由 XYZ龙加农 于 2017-5-7 03:33 编辑






・少しプラザーコンプレックスな女の子
・兄に認めてほしくて決闘してる


・VR空間と現実世界で同じ姿をしている
・リンクヴレインズ内で一番の実力者
・リアルでも声をかけられる人気者


·葵是个轻度兄控
·鬼冢在现实和VR是同个样子
回复

使用道具 举报

发表于 2017-5-6 21:37:29 | 显示全部楼层
鬼塚果然和现实里是一样的.....名字都不遮掩的人外表肯定也不会遮掩的.....
.....设定倒是挺高的......本来以为是权限坂役....不过这个搞不好会是男三.....?我本来是奶热狗男是男三的.....
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-5-6 21:54:18 | 显示全部楼层
本帖最后由 XYZ龙加农 于 2017-5-6 21:57 编辑
第一次接触(First contact),指的是两个先前互不知晓的文明间的第一次见面。一个著名的例子是1492年西班牙人与阿拉瓦人(以及后来的所有美洲原住民)间的第一次接触。

这样的接触有时会被接触中的某方称作“发现”(discovery),特别是在接触前已经旅行了很长距离的一方。但是,一些意见反对将该词应用于人类,这就是通常会首选“第一次接触”的原因,而“发现”这一术语则更多地在地理学上提及。

当外来者较对方有着显著的科技优势时,会因其优势而占据有利地位,并常常伴随着破坏或瓦解。疾病的传入也是一个因素,特别是当只有一方能对其广泛免疫的时候。

在科幻与奇幻小说中,经常可以见到有关此主题的虚构内容。第一次接触主题的推测性小说(Speculative Fiction)探索了两个智能种族间——通常是人类与外星人——发生第一次接触的可能性。
第一次接触(First Contact)在科幻作品中是指人类和外星生物初次接触,或是遇到其他有高智能种族的情况。

题材时常运用在人类学的第一次接触的情况,例如仇外、超验主义和自然语言学习地球以外的文化。“第一次接触”的概念可延伸到哲学领域,特别是探讨人类如何面对这些事的时候。

起源
默里·伦斯特(英语:Murray Leinster)的1945年的小说《第一次接触(小说)(英语:First Contact (novelette))》(First Contact),在科幻建立了首例“第一次接触”,尽管比赫伯特·乔治·威尔士的小说还来的晚。

自此,“第一次接触”开始出现在各大科幻作品中,从敌意、战争、友好到中立的都有。

比起ZEXAL时的死人升天 这次电子界更倾向于作为陌生异种之间的邂逅
GX2光支的条件是捏它汉诺塔 现在武上回来还第一次接触 吉田和武上是要把GX2重制吗

妈杀卡 是湿度星人被关进VR游戏的梗












角色名神秘生命体
说不定要反转是外星AI?
回复

使用道具 举报

发表于 2017-5-6 22:04:51 | 显示全部楼层
财前晃的最后一句话有个转折,果然又是一个死妹控么- -
而且发色还和上一个死妹控几乎一样

难道卡组又是暗属鸟兽么- -
回复

使用道具 举报

发表于 2017-5-6 23:02:58 | 显示全部楼层
夜羽の飞狼 发表于 2017-5-6 22:04
财前晃的最后一句话有个转折,果然又是一个死妹控么- -
而且发色还和上一个死妹控几乎一样

游戏王有不妹控的哥哥吗

哦,除了几个只有弟弟没有妹妹的
回复

使用道具 举报

发表于 2017-5-6 23:28:31 | 显示全部楼层
看鬼冢的设定,是个性格豪放大胆但又有温柔一面的豪杰啊,而且在VR空间和现实形象一致的话,他恐怕是类似以决斗作为工作的明星决斗者

性格直觉上应该是柔和的假哭那种印象?
回复

使用道具 举报

发表于 2017-5-6 23:36:01 | 显示全部楼层
本帖最后由 bam1a 于 2017-5-6 23:37 编辑

稍爲認爲而已
LINK VRAINS這個其實不需要翻譯VRAINS,畢竟標題,而且是造字,不翻譯VRAINS某程度也符合標題
就好像VRAINS聯(or連)網 或者直接叫作 LINK VRAINS
還有爲什麼不打算用網域族而是堅持用電子界?畢竟是官方欽定的
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-5-7 00:24:43 | 显示全部楼层
本帖最后由 XYZ龙加农 于 2017-5-7 10:33 编辑
bam1a 发表于 2017-5-6 23:36
稍爲認爲而已
LINK VRAINS這個其實不需要翻譯VRAINS,畢竟標題,而且是造字,不翻譯VRAINS某程度也符合標題 ...


作为标题不翻译 作为剧中用语时却翻译 这个已经是习惯处理

官设方和官译方向来是两张嘴 这边选择的基准不会看官译方怎么钦定
例如黑怪在官设是XYZ而在繁中官译钦定网译超量 然后官设事不关己地出超量字段
这种官设敢拿官译开涮的行为就是两者表面称兄道弟实际却各搞平行世界的本来面目

另一个例子就是P怪 繁中官译钦定是“钟摆” 但AV始终没有出现过属于钟摆的摆
可见繁中只是自己一见pendulum就习惯性地觉得钟摆 而不是因内部关系了解过其官设
网域这个译法多半也并非内部关系了解过其官设 更可能只是习惯性地觉得cyber=网络
回复

使用道具 举报

发表于 2017-5-7 03:10:00 | 显示全部楼层
踩滑板的就是村规吗
现实里的决斗应该都是大师规则,在VR里是都是踩滑板还是也有大师决斗的
回复

使用道具 举报

发表于 2017-5-7 04:58:13 | 显示全部楼层
豪哥那个自信的表情有点帅……换个画风就可以当jojo的人物了。
村规决斗讲真的对我来说比捡卡更难接受。说是说决斗时间变短可能故事能讲的更多,但游戏王不就应该边打牌边讲故事么
回复

使用道具 举报

发表于 2017-5-7 10:23:23 | 显示全部楼层
少女帝国 发表于 2017-5-7 04:58
豪哥那个自信的表情有点帅……换个画风就可以当jojo的人物了。
村规决斗讲真的对我来说比捡卡更难接受。说 ...

少了几个格子等于决斗时间变短吗
回复

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2017-5-7 11:01:01 | 显示全部楼层
原生阿米巴吃 发表于 2017-5-6 21:37
鬼塚果然和现实里是一样的.....名字都不遮掩的人外表肯定也不会遮掩的.....
.....设定倒是挺高的.. ...

鬼冢这设定就是石岛版权现坂嘛 把铁男的老友部分给了岛直树
回复

使用道具 举报

发表于 2017-5-7 11:09:52 | 显示全部楼层
绝望皇-Hope 发表于 2017-5-6 23:02
游戏王有不妹控的哥哥吗

哦,除了几个只有弟弟没有妹妹的

凯撒亮那样的角色也是不错的
回复

使用道具 举报

发表于 2017-5-7 11:14:36 | 显示全部楼层
XYZ龙加农 发表于 2017-5-7 00:24
作为标题不翻译 作为剧中用语时却翻译 这个已经是习惯处理

官设方和官译方向来是两张嘴 这边选择的基 ...

>>网域这个译法多半也并非内部关系了解过其官设 更可能只是习惯性地觉得cyber=网络
這個不太同意,網域這頗貼合本作主題
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|Nw壬天堂世界 ( 京ICP备05022083号-1 京公网安备11010202001397号 )

GMT+8, 2024-3-29 18:37 , Processed in 0.031869 second(s), 2 queries , Redis On.

Powered by Discuz! X3.4 Licensed

© 2001-2017 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表