日本SQUARE .ENIX接獲台灣業者「要求」,表示上述的中文名字已被其註冊;為求慎重,SQUARE.ENIX目前不排除全面「正名」 第一手得知此事的青文出版社第二編輯部總編輯長任學璽是前陣子在日本拜訪SQUARE.ENIX時獲悉。雖然「勇者鬥惡龍」與「太空戰士」從來不是「DQ」與「FF」的官方譯名,但在亞洲地區,不論是媒體、發行商以至玩家都已慣用有關的名稱,甚至可說是「根深柢固」,倘若SQUARE .ENIX真的要為這兩套作品「正名」的話,這將會造成困擾。
雖然SQUARE.ENIX未說明是台灣哪家業者「要求」,不過據台灣連線經濟部智慧財產局商標檢索系統,包括「勇者鬥惡龍」、「太空戰士」與「復活邪神」等SQUARE.ENIX旗下玩家熟悉的遊戲名稱,確實已由一家國內廠商所登記。
包括青文出版的「FAMI通」中文版、以及將要推出的「Dragon Quest VIII」攻略本都已不再採用「勇者鬥惡龍」的名字,任學璽指出,遊戲的智慧財產屬於開發公司,就連報導的媒體也不該享有商標上的權力。
任學璽指出,若因為這樣造成國外廠商怯於投資台灣市場,那麼日後玩家可能只能仰賴水貨與盜版商的鼻息,而他也在訪日期間建議SQUARE.ENIX可以積極「正名」,取得遊戲中文名字的正當性,避免日後再有爭議。
#備註:
有關這樣的「正名」風波,其實已不是第一次。其中,最巨爭議的,可說是著名漫畫家 藤子不二雄的名作「多啦A夢」。
20多年來,「多啦A夢」先後推出多套的漫畫、電視及動畫電影作品。可說是一個家傳戶曉的人物。而台灣及香港媒體及觀眾在這20多年來更早已習慣用「小叮噹」的名稱。後來,因為有關的作品及商品要在亞洲地區正式受權推出,所以便掀起了一場的「正名」風波......
日本方面要求以「DORAEMON」的原名來取代沿用20多年的「小叮噹」。而有關作品內的所有角色名稱亦要更改。
所謂「牽一髮.動全身」。這次的正名事件不單令漫畫出版商需要重新改印有關的漫畫,電視台更要重新為數千集的動畫,重新配音。另外各媒體及代理商本身亦要耗用多年時間和大量的資源去久重新「教育」消費者。可說是努民傷財的一次......
text by gameplayersonline.com 勇者逗恶龙换了估计就失去原味了
FF换就换吧,最近几作已经不符合太空战士这名字了,还是叫最终幻想吧 国内什么厂家啊?难得有这么敏锐的商标意识-- 国内什么厂家啊?难得有这么敏锐的商标意识--
明摆着的事,敲他们一笔呗 太空战士好象是呆了点 勇者斗恶龙是呆了点...要换.但是比较亲切呢
FF就叫最终幻想吧...太空战士...--不喜欢 商标意识好强!
国内的................ 各位要知道一个常识·················
一般台湾人口中的国内是指台湾省内,并不包括大陆地区············ 太空战士本来就是个乱翻译的名字………… 各位要知道一个常识·················
一般台湾人口中的国内是指台湾省内,并不包括大陆地区············
总要回归的,是大势~ 日版Dragon Quest:寻龙记
美版Dragon Warrior:龙之勇者
我觉得还是“勇者鬥惡龍”这个名字好 日版Dragon Quest:寻龙记
美版Dragon Warrior:龙之勇者
我觉得还是“勇者鬥惡龍”这个名字好
不如叫《龙神勇者》 改叫<寻龙大冒险>吧~~~~小日本就好这口儿,越本土他们越支持啊,以前有部按DQ改的漫画很不错,叫<神勇太尔大冒险> DQ不叫涌者逗饿龙当燃是叫龙之迷最好啦~!!
FF的话太空战士... 很汗的翻译~还是 最终幻想好~! 《龙之谜》这么好听的名字居然一直没人用…… 中文换不换无所谓~日本原汁原味的保持国民风格就好了~
虽然没玩过DQ系列,也不大感兴趣~
但终究是这个道理啊! 就直接叫DQ和FF吧~ 这两名字本来就不好,早就该改掉。说起来台湾那边的译名从来都不怎样。 估计最不行就是出钱买咯 饿龙逗勇者吧
页:
[1]
2