请各位大侠帮我翻译一段话,中译日,多谢!
帆扬农场会议室。“牛,你脖子粗,负责早上打鸣。不要迟到哦,我们要考勤的,迟到一次扣50块!鸡,你嘴尖爪利,负责抓老鼠。
每天抓到几只要如实填写日报哦!猫,你身手敏捷,负责耕田。
时间紧,任务急,无论如何加班加点你要把工作做完!好了,工
作上的安排就这样,希望通过在人事关系上的调整,发挥各自的
优势,大家共同努力,2005年一定会是一个丰收年!谢谢大家!” ファンヤン農場の会議室にて
「ウシくん、首の太い君には、朝鳴くことを頼んでやるぞ。遅刻はしないよ、勤評するから、遅刻するたび給料から50元を差し引いてやる!ニワトリくん、尖った口や鋭い爪を持ってる君には、ネズミの捕殺作業が最適だ。毎日に捕まえた数を如実に報告することを忘れないようにな!ネコくん、君の身軽さがあれば、畑の耕作は安心だぜ。とはいえ、大変至急な仕事なんだから、いくら残業してもなんとか完成させたまえ!よぅし、仕事の手配は一応こういうところだ。以上人事関係の調整によって、それぞれの才能を最大限に活かせて、お互いに力を入れろう。2005年は豊年になることに違いない!諸君、よろしく頼むぞ!」
[ Last edited by arksel on 2005-3-11 at 20:00 ] Originally posted by arksel at 2005-3-11 19:47
ファンヤン農場の会議室にて
「ウシくん、首の太い君には、朝鳴くことを頼んでやるぞ。遅刻はしないよ、勤評するから、遅刻するたび給料から50元を差し引いてやる!ニワトリくん、尖った口や鋭い爪を ...
好强的说。 版主的翻译的确很强!小弟佩服得五体投地!
另外,我的一个朋友也为我翻译了这段文章,我贴上来,大家共同学习!
帆扬农场会议室。
“牛,你脖子粗,负责早上打鸣。不要迟到哦,我们要考勤的,迟到一次扣50块!”
“鸡,你嘴尖爪利,负责抓老鼠。每天抓到几只要如实填写日报哦!”
“猫,你身手敏捷,负责耕田。时间紧,任务急,无论如何加班加点你要把工作做完!”
“大家共同努力,2005年一定会是一个丰收年!”
タイトル:帆揚農場会議室で
帆揚農場会議室。
「牛よ!君の首は太い。朝鳴いて時間を知らせる役目を担いなさい!
遅刻してはいけない!私達は、出勤状況を確かめることもあるぞ!
もし遅刻したら、一回五十人民元の罰金だよ!」
「雄鶏!君は嘴が鋭い。鼠を捕まえる役目を担いなさい!
そして毎日何匹捕まえたか正直に書き込みなさい!」
「猫!君は動きが速い。耕地を守る役目を担いなさい!状況は緊迫している。
君の任務は重大だ。とにかく残業してでも君は仕事をしなさい!」
「皆で協力すれば、2005年は豊作に間違いない!」
In the meeting room of FAN High Technology Farming Co. Ltd.
Bull! Since you have a rought neck,
to awake people will be your responsibilty.
Don't be late!
We will be inspecting you.
And you will be fined 50 dollars each time you late.
Rooster! Since you have a sharp beak and keen claws,
to catch mice will be your responsibility.
You should mark down honestly,
the amount of mice you catch each day in daily report.
Cat! Since you have the talent of agile in movement,
to cultivate farmland will be your responsibility.
Time is tight and the mission is urgent,
so no matter how much overtime it has to be taken,
you must accomplish it.
Let's do our best,
2005 will be a harvestable year.
[ Last edited by vinc on 2005-3-16 at 09:22 ]
页:
[1]