风间仁 发表于 2005-4-14 08:56:53

真三国无双A 正式汉化版

http://61.144.244.55:8088/forum/attachment/Mon_0504/30_1434.png
http://61.144.244.55:8088/forum/attachment/Mon_0504/30_1435.png
http://61.144.244.55:8088/forum/attachment/Mon_0504/30_1436.png
汉化得不错。。。。不过有些语句不是太通顺。。。

http://ggame8.2156.cn/emugame/gba/sgwsc.zip
由星宇工作室汉化。。。。
因为上一个链接失效了。。。所以偶不厚道了。。。各位尽管拍砖吧。。

[ Last edited by 风间仁 on 2005-4-15 at 17:43 ]

vv2003 发表于 2005-4-14 09:00:34

据说不怎么样,还米下……继续等繁体的……

风间仁 发表于 2005-4-14 13:43:54

真是冷门啊。。

SZ 发表于 2005-4-15 00:17:10

不错啊~~~~~~~~~谢谢拉~~~~~~~~

nilren 发表于 2005-4-15 09:27:16

……我还是希望看到洛克人EXE系列的汉化……

恋爱中的猪哥 发表于 2005-4-15 14:26:03

欢迎,不过这种游戏汉化也就图个顺眼...

xia0082 发表于 2005-4-15 17:19:50

PC版353中……

Nemo_gu 发表于 2005-4-15 17:27:33

谢汉化者了,飘蓝

风间仁 发表于 2005-4-15 17:38:13

谢楼上飘蓝。。。

有角幻也 发表于 2005-4-15 18:11:20

这个汉化版本还有很多地方需要修改的。
期待完美版本……

五毒有偶 发表于 2005-4-15 19:28:56

游戏一出我就在等中文了……感谢汉化工作者啊~

amody 发表于 2005-4-15 19:35:37

汗一下那个“虎牢关的战”改称“之”不好么

GBBOY 发表于 2005-4-15 21:33:37

骗钱游戏~!

绿蚯蚓 发表于 2005-4-15 21:36:16

是翻译软件翻译的吧?
"无双乱舞"改成什么了?- -b

snakejake 发表于 2005-4-15 22:57:18

就是对话汉化了一下,而且不少都不通.期待改进了.
其它的事典之类汉化以后反而看不懂了.可能字库没调试好

天之雨 发表于 2005-8-17 10:33:32

期待翻译小组的完善中~~~~~~~~~~~~~~~~~~

虽然翻译的很辛苦~~~~~~~~~~

但有问题还是要说的,打倒董卓会死机

还有的语句不通~~~~

加油啊!

如云撒月 发表于 2005-8-17 12:07:18

估计这帖会被锁......

星辰细雨 发表于 2005-8-17 14:03:00

原帖由 天之雨 于 2005-8-17 10:33 发表
期待翻译小组的完善中~~~~~~~~~~~~~~~~~~

虽然翻译的很辛苦~~~~~~~~~~

但有问题还是要说的,打倒董卓会死机

还有的语句不通~~~~

加油啊!
你脑子是不是有毛病啊,怎么老的帖子看过了就行,还翻出来,脑子真是不正常

nilren 发表于 2005-8-17 17:51:59

觉得自己脑子正常的人看到这样的事情一般PM解决而不是跟帖骂人。

Wisdom 发表于 2005-8-17 23:55:54

我想起几个月前那个汉化版,让人着实愤怒
页: [1] 2
查看完整版本: 真三国无双A 正式汉化版