rain36 发表于 2005-8-1 07:32:34

一つの翻訳問題がある

"彼は薬をうってかわってしまった"の意味,それに,"うってかわって"だけの意味は,何ですか.

传说中的小白 发表于 2005-8-1 08:59:05

"彼は薬をうってかわってしまった    他卖了Yao之后就变了.
薬をうって   卖Yao
かわってしまった全变了
可能是这意思吧?以上没有语境......本人学习不扎实...不确定

rain36 发表于 2005-8-1 09:53:55

僕はこんな意味が思います.

これは漫画の中の言葉だが,実は,"うってかわって"とことを使って,文句を作る,漫画でほかのところに見れば,この二つの意味はぜんぜん違いはず.

arksel 发表于 2005-8-1 12:21:33

一般に見ると、慣用句「打って変わる」のようですけど、でもマンガのセリフとすれば、何か別の意味が込められている可能性もあります。
页: [1]
查看完整版本: 一つの翻訳問題がある