普通话的TV版什么招都带个“功”,什么铁头功,聚宝功,挥指功,猪头大象功,什么找式都叫绝招
建议看白话版的,如果用白话说普通话版:七線 我用地震为何震不到小磁怪?(绿叶) 原帖由 K行侠 于 2005-8-21 12:22 发表
鄙视,极度鄙视那些普通话版的翻译者,配音员就那几个,而且还会把很多“专用词”搞的不象话,例子:把宠物小精灵/口袋妖怪翻译成了“神奇宝贝”,把数码暴龙翻译成“数码宝贝”,台词用的是白话版的,还不按原话 ...
貌似宠物小精灵也是国内翻译 22楼的是招被躲过去了吧。不过地震是100%的招啊~~都躲过去还真是RPWT 原帖由 f107 于 2005-8-22 22:34 发表
22楼的是招被躲过去了吧。不过地震是100%的招啊~~都躲过去还真是RPWT
100%不是必中…… 所以说是RP啊,不是BUG啊~~看不懂别接话喔~~~ 原帖由 f107 于 2005-8-22 22:39 发表
所以说是RP啊,不是BUG啊~~看不懂别接话喔~~~
解释给22楼听的 是啊是啊,耿鬼也一样。居然是地面浮游的。汗~ 总之招数就是按程序来,动画里是什么都有可能发生的,俨然不能和游戏相提并论 晕...刚发现是被28楼挖坟了...
页:
1
[2]