但还是要感谢D商为我们汉化的作品 没办法,只有等了... 偶玩到了,只到第11话而已,翻译实在太烂了,不过用心点还是能看懂得,偶是用GBA玩的啊 偶已经通关一遍了,最终BOSS如果没有SP回复,是决对过不去的,太变态了,居然有歪曲壁,不过用觉醒和再动加上补给用SRW的天上天下一击必杀炮和曾加与野马的合体技还是可以一回合搞定的 忘记说了,这个有重大BUG,那就是看战斗画面是经常莫名其妙的死机,如果你没有随时存档的习惯的话,为你默哀吧 我是习惯 K一个机器一存挡.. 错别字真的好多 比如"带到" 汉化成"带道" 诸如此类的起码不下50处 11话以前 而且人物名完全是音译 没有og1那么让人印象深刻 而且所有机体全是音译 让人看起难受 武器类````` 哎 说了太多废话 反正一句话所有东西的名称 除了代号以外 全是音译 只不过换成中文的了 比如"比安"(翻译过来确实是比安 音译却是比亚)让人受不了啊 初一时玩GB的时候 第一次接触中文机战 那时就汉化成比安的 突然一改确实不容易接受 10几年了 从小学起就开始玩机战 哎```` i will tryhoho
页:
1
[2]