请帮忙纠正下台词~~谢谢~~
よぞらにほしがまだだくよにとけだ心は离れない
たとえこの手が离れでも
二人がそれを忘れながり……
如同无限夜空中的闪耀的群星
我们的心交织在一起不分离
即使两人无法牵手
只要我们依然牢记……
这是“君が望む永逪”里的台词,请根据华丽的翻译把错误的词汇简单地纠正一下吧~~ 夜空に星が瞬くように、
とけた心は離れない、
たとえこの手が離れても、
二人がこれを忘れる限り。。。
很经典的东西,没记错的话应该是这样 虽然看没过《你所期待的永远》但是这句
二人がこれを忘れる限り
从意思上来将应该是“二人がこれを忘れない限り”吧......... よぞらに星がまたたくように
とどけた心がはなれない
たとえこのてがはなれても
ふたりはそれをわすれないかぎり...... 原帖由 Samuyi 于 2005-8-24 14:18 发表
虽然看没过《你所期待的永远》但是这句
二人がこれを忘れる限り
从意思上来将应该是“二人がこれを忘れない限り”吧.........
二人がこれを忘れぬ限り……
手误,打错了个假名
页:
[1]