[求助]帮帮我,翻译的一点问题!
我想求救一下,谁能帮帮我翻译一首中文歌曲,它是朴树的《那些花儿》可能有人会问,翻译这干嘛?其实是我的GF非常喜欢这首歌,也非常的喜欢日本文化。
和她闹了点别扭,感觉很对不起她,所以我想自己自弓单自唱这首歌给她听(用日文的)而且再过几天她就要走了.......................
小的在这里感谢各位了,请你们会的一定要帮帮我!
再一次感谢!
以下是歌的内容:
那片笑声让我想起我的那些花
在我生命每个角落静静为我开着
我曾以为我会永远守在她身旁
今天我们已经离去在人海茫茫
有些故事还没讲完那就算了吧
那些心情在岁月中已经难辩真假
如今这里荒草丛生没有了鲜花
好在曾经拥有你们的春夏和秋冬
他们都老了吧
他们在哪里呀
幸运的是我曾陪他们开放
啦.....想她
啦.....她还在开吗
啦.....去呀
他们已经被风吹走散落在天涯
她们就这样被风吹走插在了天涯
她们都老了吧
他们还在开吗
我们就这样
各自奔天涯
就这些了,可能有点多,但我还是希望你们能帮帮我!
回复:[求助]帮帮我,翻译的一点问题!
我希望在翻译的时候能帮假名注上,这样好读一点嘛!再谢一次了!
回复:[求助]帮帮我,翻译的一点问题!
汗!!我看要找专业的啊!!!回复:[求助]帮帮我,翻译的一点问题!
在这专业点的没有吗?回复:[求助]帮帮我,翻译的一点问题!
问题有两个一是翻译问题,二是翻译后怎么唱……
回复:[求助]帮帮我,翻译的一点问题!
好诚心喔版主呢?
不过会日文的不一定会配乐.....
这是大难题
荒地を開墾する農民
<span style=color:red>此贴被phonixs在2003-2-17-3:20编辑过</span>
回复:[求助]帮帮我,翻译的一点问题!
那还真有点麻烦呢!不过如果要有,应该能把它搞出来,实在不行可以变一下谱的!
再次感谢了!
页:
[1]