alucardcz 发表于 2005-11-5 16:45:44

原帖由 tosyunn 于 2005-11-3 13:17 发表
「体言プラスながら」の使い方について、一言申し述べさせていただきます。

ガンダムの中にどのような意味かよくわからん、「体言プラスながら」の意味が二つある。
1.逆接。
例 外国人ながら中国語が上手 ...


seed-d中ながら为逆接...不过在和上面讨论的素 是用ながら还是らがな...可能偶学的少..偶从来没见过+らがな这个用法...

这次介入是我个人的意思..今回(こんかい)の介入(かいにゅう)は僕(ぼく)個人(こじん)の意志(いし)だ。。

lllyyykkk 发表于 2005-11-6 10:16:37

TO:楼上
我理解的是:ーーーーーらがなあ,此なあ我全当它是个语气词了
我也知道在助词中没有らがな,不好意思哦

PS:顺便把我可爱的200贴奉献给你

[ 本帖最后由 lllyyykkk 于 2005-11-6 10:17 编辑 ]

alucardcz 发表于 2005-11-6 17:02:51

顺便..我らがなあ,なかなか恶いおじいさんになった气がするよ!..
前半句和后半句..单个的话..偶还能知道什么意思....一起的话..怎么翻译..偶还不知道...

我爱喵喵 发表于 2005-11-6 20:48:21

原帖由 lllyyykkk 于 2005-11-6 10:16 发表
TO:楼上
我理解的是:ーーーーーらがなあ,此なあ我全当它是个语气词了
我也知道在助词中没有らがな,不好意思哦

PS:顺便把我可爱的200贴奉献给你
其实是小喵我能力有限,把“らがなあ的なあ”按照语气词来理解的,后来听了几次也不敢确定到底是哪个,于是也就没有做出进一步的更改

lllyyykkk 发表于 2005-11-7 06:58:42

原帖由 alucardcz 于 2005-11-6 17:02 发表
顺便..我らがなあ,なかなか恶いおじいさんになった气がするよ!..
前半句和后半句..单个的话..偶还能知道什么意思....一起的话..怎么翻译..偶还不知道...
没有要和你争的意思,我忘了说你是对的,不好意思
我说过的了,看过的例句中,ながら都是用在复数上的,我当时就认为也许就复数来说的话,还是ら好一点
(貌似很不成熟的想法)
这个是我学得不好哦,多谢alucardczさん指教了

alucardcz 发表于 2005-11-7 13:40:34

同...没争的意思..只素好奇..研究问题而已....
页: 1 [2]
查看完整版本: 懂日文和看高达SEED DESTINY的帮帮我~~~