那么顺便问一下,那个(お前さん)是一种什么性质的称呼?还有女生能用(僕)吗?
[ 本帖最后由 lllyyykkk 于 2005-10-27 08:36 编辑 ] 1.这个称呼个人认为不常见,可以理解为比较尊敬的“你”
2.貌似我已经说过了……还是说楼上的不知道樱大战系列??我以前提到的那两个人都是女性
お前さん:很普通的客氣稱呼
ぼく、おれ什麽的,只要自己想用,不在乎形象,都可以用的
另外,あなた作爲一種最正式的你的稱呼,還是正式場合的最常用的。
至於另外的那種意思,並沒有那麽容易搞混的。說話的時候會帶有不同的語氣。
原帖由 宝石 于 2005-10-27 11:51 发表
1.这个称呼个人认为不常见,可以理解为比较尊敬的“你”
2.貌似我已经说过了……还是说楼上的不知道樱大战系列??我以前提到的那两个人都是女性
没仔细看前边儿的,谢楼上两位了 今天在Speed Grapher第5集里听到有个男的自称あたし了
那是否还有男的这样说呢:大丈夫ですわ
不好意思,我忘了那个男的是个...
算了,不说了
[ 本帖最后由 lllyyykkk 于 2005-10-29 00:54 编辑 ] 原帖由 lllyyykkk 于 2005-10-29 00:41 发表
今天在Speed Grapher第5集里听到有个男的自称あたし了
那是否还有男的这样说呢:大丈夫ですわ
不好意思,我忘了那个男的是个...
算了,不说了
超级女声 TO:26楼
我想说的是RY,
也不能这么说,反正就这个性质
另:あんた不客气的说法,个人认为正解,因为动画,电影里听到男女都在用
[ 本帖最后由 lllyyykkk 于 2005-10-29 15:42 编辑 ] あんた当然是客气的说法,あなた的简称,还有比较拽的人一般整死不说あなた,象海马,用あんた就已经顶天了. 原帖由 camille 于 2005-10-29 16:10 发表
あんた当然是客气的说法,あなた的简称,还有比较拽的人一般整死不说あなた,象海马,用あんた就已经顶天了.
看了没懂camille到底说あんた是客气还是不客气,难道意思是说这对海马来说算客气了,但是其实不太客气
排一下,看看到底是哪种意思:(客气度由大至小)
あなた>きみ>お前>あんた>貴様>てめえ>この野郎
至于そちらさま之类的就不写了
我是不知道对不对 这个......,要排的话应该是あなたさま>あなた>あんた>きみ>おまえ>てまえ>きさま>海马专用きさま(第2人称)
页:
1
[2]