这里有个今年没报上名的人.
人或动物......难道是说的车里的司机 原帖由 lllyyykkk 于 2005-11-12 15:53 发表
这里有个今年没报上名的人.
这个人恐怕就是我……
报名那天我点了快一天的刷新………………
[ 本帖最后由 宝石 于 2005-11-12 16:28 编辑 ] 我が确实是一个连体词,是跟私の2个用法不同的词语,具体意思我也表达不出来,多接触后就知道鸟
[ 本帖最后由 camille 于 2005-11-12 23:16 编辑 ] 空港へバスがいる。
这个是不是有问题,要么是空港へのバスがある,要么空港へ行けばバスがいる 告诉我的那小子学的商务日语,自称日语专家-_-b
原帖由 arksel 于 2005-11-10 20:27 发表
日本語を習いますのには、実地に当たって何遍でも繰り返すうちに自然と会得するより外、他に方法はないと言うのが真実であります。
这个他倒是实践不少次
空港へバスがいる
他说这个非但不是口语,还是一种相当正常的用法 原帖由 lllyyykkk 于 2005-11-12 14:51 发表
不能接受"是一个完整的单词"这种说法,说是个固定的用法还可以,我が不太可能以单词的形式出现在字典中,至少我没查到.
个人认为这只是「が」作为格助词的一种用法而已.
「理想がために」,此处的が确实完全 ...
真够固执的,你查不到怎么能说没有呢?
给你个字典的解释
わが 1 【我が/▼吾が】
(連体)
〔文章や演説などに使う〕
(1)わたくしの。自分の。
「―国」「―子」
(2)自分たちに共通のものであることを表す。われわれの。
「―日本の前途」 原帖由 camille 于 2005-11-11 18:59 发表
原帖由 Samuyi 于 2005-11-10 10:32 发表
用が还是を似乎和几段动词没什么关系........
楼上的看错了哈。
其实光是助词的话问题都不大,主要是很多助词跟其他词组成的语法,这才是最重要跟最难记 ...
没明白,看错什么了?
他们的关系不是充分必要条件吗? 原帖由 camille 于 2005-11-12 18:31 发表
我が确实是一个连体词,是跟私の2个用法不同的词语,具体意思我也表达不出来,多接触后就知道鸟
没什么具体意思,只是语气太过生硬,只有文章里或者非常正式的场合才有人用 原帖由 美夕 于 2005-11-16 11:46 发表
没明白,看错什么了?
他们的关系不是充分必要条件吗?
我怎么记得的确跟几段动词没什么关系,有关系的只是后面是自动词还是他动词? 什么叫"真是固执"啊,自己贴出来的都说是连体的说,你却说是单词...
那个...我想说,意思清楚了就不要再争了,就可怜我,让我这句成为[わが]这东西的最后一句吧
---------------------------------------------------------------------------------------------------
将我白痴的发言删除
[ 本帖最后由 lllyyykkk 于 2005-11-17 14:57 编辑 ] 原帖由 camille 于 2005-11-16 18:12 发表
我怎么记得的确跟几段动词没什么关系,有关系的只是后面是自动词还是他动词?
呃,请问几段动词和自动词,他动词是什么关系? 原帖由 lllyyykkk 于 2005-11-17 07:46 发表
楼上的两位在搞笑吗,
什么叫"真是固执"啊,自己贴出来的都说是连体的说,你却说是单词...
那个...我想说,意思清楚了就不要再争了,就可怜我,让我这句成为[わが]这东西的最后一句吧
如果实在看不惯我 ...
所以不喜欢讨论语法。因为没有绝对正确的说法。不明白为什么开开心心的讨论就会变成吵架了。
没人想和你吵架,你一定要保持你自己的看法,偶也没意见。不过请收回你那句“在搞笑吗”的说法,偶是很认真的参加这个贴子的讨论的。否则,偶以后不会在参加讨论了。 原帖由 美夕 于 2005-11-17 11:35 发表
呃,请问几段动词和自动词,他动词是什么关系?
这个我还真不知道,就是印象中不管几段动词,他动词和自动词都有。阁下能指点下不? 大家找资料只是一个方面,多看书多听老师多问老师才是最好的办法!
は、が、に、へ、と、を、这些都有不同的用法的,不是象各位说的那样简单。
自己总结是好事,但是光知道小道知识是不行的,建议大家还是看大学课本以及语法书,上面专门有的说的,哪些可以互用(当然可能会存在小的问题)好的老师会告诉你的。这样学起来才快!
我到希望这里讨论是大学课本里面的知识,因为有的人是不去上课的;) 「我が」这个词很好解释:
「我が中国人」=We Chinese.
「私たちの偉い祖国」=Our great motherland.
应该是不容混淆的问题。
------------------------------------------------
说回帖子主题“助词”。大家在学习的过程中会慢慢体会到各种助词的实际运用,很多教材上传授的只是基本概念中的基本。况且助词也一样发扬了日语“暧昧”的特点。你说「に」和「へ」在表示方向的时候有什么区别?一些日本人告诉我这些都是下意识的东西,他们自己也说不出有什么区别。 「我が中国人」=We Chinese.
寒~~~
谢谢,已经理解了 原帖由 宝石 于 2005-11-10 22:29 发表
这意思是说,看多了听多了说多了写多了自然就能区分了,是这意思吧?
引用一下精句
外国に留学する 和 外国へ留学する能区分吗?移动动词呢?
这是正式的说法。
页:
1
[2]