如何能写好日文.....
有些...中文的是繁体的...写起来不习惯...加上有些假名..写起来歪歪扭扭...的感觉很别扭... 感觉别扭就对了本来日文就是从中文变过去的,变的时候还没变好,结果就成现在这样了
多照着标准的手写体练吧 我听说唐朝时字就是那么写的....某非是我们演变错了... 最近多外待多了连中文都不会写了...怕学了日文...有些中文单词会写错成日文, 最近多外待多了连中文都不会写了...怕学了日文...有些中文单词会写错成日文
学日语的中国人没有几个是不为此而烦恼的…… 最可怕的还是学了日语以后英语口语……会变得很奇怪||||||| 啊.........我在学英语的说.... 这个……我问过很多人,大部分都认为日语和英语在词汇方面会互相促进,但是在口语表达方面会互相抵触。
因为日语中泊来文很多,尤其最近的年轻人什么都喜欢说英语。
但是他们不好好说……非把英语用日语读音说出来,还自称说的是日语||||
所以学了日语会有后遗症,以我本身的例子来说:
情况1,翻译的时候遇到“水”的英文怎么说,应该是water或者aqua,但是我第一反应就是みず……= =||||
情况2,策划人的英语发音应该是PRODUCER,但是因为日语中也经常用到这个词,所以别人问我我的回答就普罗丢萨||||||| 好像日文有些词的发音是英文接近的...所以讲日文多得,当用英文讲到那个词时容易讲成日文的发音 AQUA变“AKUA”
页:
[1]