请求高人支援,单词难题
ドラゴン已知是DRAGON,ドラグーン虽然同样是龙的意思,但是是由什么单词变成?难道是美式英语发音变来的? 英国的确是读DRAGON,美国就。。。DRAGEEN(模拟发音)似乎是美国音,我不敢下定论,请高手指点 日本外来语词典中只有前者没有后者,而后者也从没有作为单独的词出现过,而是和剑啦,木仓啦一起出来的。所以我个人认为这是一个日本人自己创的词,意思是龙之```错的地方请高手指正 ドラグーン=dragoon
[名]骑兵,凶暴粗野的男人
[及](以军队)征服,(以武力)迫害;强迫,威逼
-----------------------------
感谢您的回复,已为您加上5N币。
(修正一处笔误)
[ 本帖最后由 arksel 于 2006-2-16 20:03 编辑 ] 为什么字典里没有gragoon这个单词阿? 日文字典中没这个词并不代表英文字典没有,我也是用文曲星查dragon,然后向下翻才发现这个词的 恩 thank you 原来是龙骑兵的意思,又叫龙骑木仓 谢谢!
页:
[1]