关于星组能否汉化PS2终焉银河的询问
yjw姐姐貌似不上Q了,发了信息不回,只能来这发贴了……OZ01大叔早已倒出文本,就是苦于没有翻译。考虑到星组汉化机战经验比较丰富所以想来问问能否接手此作的汉化工作~
如果有可能的话我希望也能借此机会参加星组并进行本作的汉化
如果没可能就无视我吧~飞走~
http://bbs.a9vg.com/image/post/smile/27.gif 我也很希望能见到这个的中文版
可是一想想那恐怖的文字量…… 原帖由 宝石 于 2006-4-11 12:22 发表
我也很希望能见到这个的中文版
可是一想想那恐怖的文字量……
整个文本大概是4M...真的很恐怖吗 原帖由 dorgonlong 于 2006-4-11 12:56 发表
PS2的ROM和GBA的ROM也不一样,破解就要费时间了,现在期待R的汉化,虽然这个作品除了UC就基本没什么亮点了.
我说了文本已经倒出了…… OG2的文本大概是530K,R的大概是590K(压缩后的)
4M嘛…… 自己体会吧
以机战R为例,累计加起来59话,相当于第三次阿尔法其中一条路线的长度
玩过第三次的都知道,机体图鉴、人物图鉴、帮助文件也有很多,光翻译这个就是个体力活
结论就是:我衷心希望有勇敢的人站出来,然后我在旁边给他精神上的鼓励,没有物质支持 原帖由 syo7o8 于 2006-4-11 21:17 发表
在某个论坛看见过,不少PS2的游戏都已经破解了,但是....
就是缺少日语达人负责汉化这部分工作。毕竟相对于GBA来说,PS2的普及量还差好多。
机战其实根本没必要汉化,通过功略知道的大概就可以了。倒是不少PS ...
RPG的文本不就更多了么?不过说起来确实愿意做翻译的人太少了.DQ8的文本也导出了但目前没人翻译也是处于闲置状态 原帖由 宝石 于 2006-4-11 22:55 发表
OG2的文本大概是530K,R的大概是590K(压缩后的)
4M嘛…… 自己体会吧
以机战R为例,累计加起来59话,相当于第三次阿尔法其中一条路线的长度
玩过第三次的都知道,机体图鉴、人物图鉴、帮助文件也有很多,光 ...
压缩过的文本是1065K,如果人够多的话应该是没问题的.我试过自己连续作战半天翻出50K的文本……
不过归根到底还是翻译量的问题,因为人毕竟不是翻译机器,大家都有工作或者学业……
好吧这个问题就到此为止 问一下,纯情可怜小MM的QQ你们知道不???? 会出现专用名称和作品译名的问题吧
先把试金石R完工再说...... 让那些把og2骂的一文不值的高人们去干吧 原帖由 纯情可怜小MM 于 2006-4-13 11:43 发表
让那些把og2骂的一文不值的高人们去干吧
是谁?我去把他们骂得一文不值!!! 纯情可怜小MM的QQ告诉我吧,我找她问个事 关键是会日文喜欢游戏而且肯无偿付出的人太难找 汉化的可能性不高 已经出中文的了,我买到了,汉化的还不错,不过是D9的我这卖15块,还有讨厌盗版的可以无视! 楼上的 是台湾的人搞的吗?
不是说是假期的嘛 真的出来了吗?没听说!D商也没有说过这事! D商做的不错? 我怎么看骂声一片哪天去买一个 我前些日子购入了超级机器人大战@3中文版,关于其中的问题做一些说明,希望可以给还没买的玩家提供一些参考!
第一,目前这个版本卖得比较贵,我买的时候花了10元。据老板说这次的汉化是由过去汉化骑龙者2的公司汉化的,而那个公司的汉化作品都卖得很贵``````
第二,虽然这个版本号称完全汉化版,但是其实还是由少量地方是没有汉化的!
第三,汉化的人名千奇百怪,机战饭看了肯定要晕的(至少我就受不了````)。
基本上来说,只要你能忍受以上几点的话还是可以购入的````毕竟是中文的嘛。 另外要说明的是:战斗对话方面只有个别人汉化了,大多数人都是没汉化的! “号称完全汉化版”……
已经汉化的地方质量怎么样?通不通?这个比较重要
页:
[1]