華麗なる竜王 发表于 2006-5-3 20:01:30

[急用]求恰当翻译

制作の間から、ずっと直接お逢いしたくてたまりませんでした。でも、足を運んでいただけないとそれは叶わないので、本当に感謝のキモチでいっぱい! うれしかったです。

说这句话的人是女生,说的时候带点可爱的语气,要怎么翻译才恰当?

先谢谢各位大大了m(_ _)m...

まさか 发表于 2006-5-4 12:45:57

从制作的时候开始,一直都很想亲自去拜访您。但是,由于不请您过来就无法完成,所以非常感谢您(的帮助),(我真的很)高兴。

華麗なる竜王 发表于 2006-5-5 12:41:55

非常感谢m(_ _)m
页: [1]
查看完整版本: [急用]求恰当翻译