daizong557788 发表于 2006-5-3 23:06:51

请教日文高手

http://img373.photo.163.com/daizong535/29688646/1195302772.jpg
谁能翻译一下吗?
想了解这部机体?
顺便在这部
http://img373.photo.163.com/daizong535/29688646/1195327763.jpg


[ 本帖最后由 daizong557788 于 2006-5-3 23:11 编辑 ]

我爱喵喵 发表于 2006-5-4 00:39:56

看到的只有大大的X..........

Faiz 发表于 2006-5-4 01:14:50

裝甲利昂
把捕獲回來的DC的量產機體利昂改造,加強了裝甲和武裝
設計者是駕駛員涼斗
各部位的部件是由兇鳥,極殊兵和古鐵的備用部件來的
是很緊急的改造機,但是潛在能力很高

MIRONGA
王重工業開發的,稱為極殊達魯多級的人型機動兵器
搭載了高性能的德斯拉驅動器,運動性和機動性都很優秀.
另外射擊和接近戰鬥的能力都能取得平衡,因為應用了AMN系統,連揆技也很得意
但是因為重視運動性,裝甲很脆弱

宝石 发表于 2006-5-4 01:20:54

第一张图
DC量产型ArmedModule(也就是AM)的里昂,其武装和装甲都经过了强化
各部分零件是使用的晓击霸和极殊兵等独行轻骑兵(即PT)的备用零件。这是PT和AM的中间形态,用来救场的改造机,但其潜力非常高
设计者和驾驶员都是凉斗


第二张图
ウォン(WOM)重工开发的被称为Gestalt的人形机动兵器
由于搭载了高性能的泰斯拉推进器,所以其优良的运动性和机动性是其自豪的资本。另外,射击能力和近身战能力的平衡性也很好,擅长的地方是使用了的AMN系统的连携战
但是,为了让重视运动性的机体轻量化,其装甲变得非常脆弱

PS:Gestalt,中文为格式塔,还是个德文词。一种涵义是指形状或形式,亦即物体的性质;另一种涵义是指一个具体的实体和它具有一种特殊形状或形式的特征

[ 本帖最后由 宝石 于 2006-5-4 01:22 编辑 ]

daizong557788 发表于 2006-5-4 08:03:48

了解了,谢谢楼上两位解释~
页: [1]
查看完整版本: 请教日文高手