ashahina 发表于 2006-5-31 23:14:56

问一下这两句怎样翻译比较好

じょうずに大きさをあわせて
僕が書いたことがばれないようにして…


还有这句
…そして「あいたい」って、
書いていたハガキにあわせて書いた

我爱喵喵 发表于 2006-6-1 10:23:18

じょうずに大きさをあわせて
僕が書いたことがばれないようにして…
熟练地将大小弄得合适,使我所写的东西不会露馅……

貌似是这样的意思吧……
页: [1]
查看完整版本: 问一下这两句怎样翻译比较好