xjrjfcs 发表于 2006-7-12 00:43:22

问个愚蠢问题,大家不要笑我

就是ICO中的主题歌YOU WERE THERE到底应该怎么翻译才合适,这句对于游戏本身有啥意思.....?

B&B 发表于 2006-7-13 17:53:28

君在彼方...完毕只可意会不可言传- -

7458 发表于 2006-7-18 23:17:20

好游戏啊可惜到一个悬崖卡住了

yugi84 发表于 2006-7-20 09:33:38

原帖由 B&B 于 2006-7-13 17:53 发表
君在彼方...完毕只可意会不可言传- -
我喜欢这个翻译

xjrjfcs 发表于 2006-7-25 01:19:10

原帖由 B&B 于 2006-7-13 17:53 发表
君在彼方...完毕只可意会不可言传- -
这个翻译确实不错,不知道小日本对这歌名有啥本土翻译..........

林原幽助 发表于 2006-7-25 17:49:41

完全连感情表达都算在内的翻译是:
你过去在那儿现在不在那儿- -||||||||||||就是想表达这意思

光彩斗 发表于 2006-7-26 12:32:46

you were there <--- 好像英文文法錯...

there 的正確用法(用法詞典)
http://chonfailou.googlepages.com/there.PNG

yugi84 发表于 2006-7-31 09:32:46

如果you were there有错的,i am here岂不是也错了?
页: [1]
查看完整版本: 问个愚蠢问题,大家不要笑我