[求助]北海道民歌 ソーラン節和春が来だ
《拉网小调》是流传日本全国的一首北海道民歌。在日本,它可以说是家喻户晓的一首名歌。由于它与渔民劳动密切联系,辞义质朴,节奏明朗,也深受我国广大群众的喜爱。从日本朋友那里听说,这种民歌是余市一带渔民一百八十年前在劳动中创作的。靠近古平町的海岸边就是《拉网小调》的故乡。被誉为“无形文化财产”的《拉网小调》老歌手久保田源藏和他的朋友小那——一位世代渔民家的七十岁的老渔夫兴致勃勃地唱起了这首歌曲。
“呀连,索兰,索兰,索兰,索兰,咳,咳,咳,你去问五谷神,鲱鱼鱼群可曾到来,处处的五谷神,都说没有音讯!巧依呀沙耶,哩呀,沙喏,使劲拉呀……”
充满乡土气的纯朴歌声嘹亮动听,回荡在室内,使人仿佛看到了渔民们自阿海上齐心协力拉网捕鱼的生动情景。两位老渔民说,这首民歌大约出自于公元一八零零年前后,是北海道西岸渔民用渔网捕鱼时一种独特的作业歌,实际上就是一种劳动号子。当鲱鱼汛期来临时,渔民们集体出海捕捞。来到渔场后张开渔网,等鲱鱼进入网内后,几十人排在船舷合力起网,由于这是十分繁重的劳动,必须由工头喊着号子,大家合着节拍合力拉网。当渔网把大量鲱鱼围住时,则要用一种类似木叉的渔具,把鲱鱼捞出来放在船上,这时工头发出了“索兰,索兰”的催促声,渔民们“咳,咳咳”的回答着,协同进行动作。这就是“拉网小调”曲名的来历。
当渔民满载着鲱鱼上岸后,渔民们用木棒敲打着渔网,把挂在渔网上的小鱼清理干净时,也常常发出这样一种号子声。因此,准确地说来,这首民歌按照捕捞鲱鱼的作业顺序,包括“划船调”、“起网调”、“卸鱼调”和“清网调”四部分。目前人们常唱的拉网小调仅是其中的一部分。
久保田老人说:“目前电视中流行的‘拉网小调’,已经失去了它原有的劳动气息,变得有些象流行小调了,我们有责任把‘拉网小调’的正调传下去。”余市町多年前就成立了“索兰调正调保存会”,并常常组织高中学生唱这首歌,并每年夏天在海边还要举办“索兰节”。人们穿起民族服装和渔民们敲起“索兰大鼓”载歌载舞,通过这些活动来保存和发扬日本的民族文化。
还有春が来だ,不知道是不是中译北国之春的那首歌。
在下很想听这两首歌,如果哪位大大有的话请给个地址吧。
谢谢。
[ 本帖最后由 frogzjq 于 2006-10-23 17:28 编辑 ] http://www.rdzn.net/midi/wav2/lwxd.wav 请问这个是什么版本的啊? 看吧
页:
[1]