繙舊貼
如果沒記錯的說~~~~~~~當初OG1漢化完畢時的說~~~~~~~~
小MM曾說過有個惡搞版本的說~~~~~~~~~~
多年來俺一直沒看到那個版本的說~~~~~~~~~~~~
啥時能讓俺看到的說~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
放在硬盤裏也是繪長毛滴的說~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
俺不祈求~
也不期盼~
如果早被格或是擱淺也無所謂~~~
不過要是真有的話就拿齣來吧~~~~~~~
我們一起 ~~~~~ 那一年的舊事......?
I don't know~~ 请让偶先晕倒1下滴说~~~~~~~~~~~~~~ 俺怎么没听说过? OG也有恶搞版
???
有的话。。。希望放出。。。 原帖由 yjw 于 2004-8-18 21:03 发表
1.“100%汉化”:当初确实有过翻译对话的打算,鉴于西XX的意见和打算,考虑到机战爱好者的接受问题,所以本来是发布两个版本的:一是剧情汉化版(这个版本是人名和机体名都不打算翻译的,后来在我建议下改成了无 ...其实还有个西XX的KUSO版,我在导入与测试时去除了大量的KUSO用语,并答应西XX另外做个KUSO版的第三个恶搞版本...
繙到底~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 顶 怎么没人响应??? 我响应
页:
[1]