wuwenguang 发表于 2007-2-1 20:00:49

[推荐]超級機器人大戰α 中文劇情(不知火星没)

http://pulolesu.game-server.cc/dream/srw/srwdir.html
超赞

wuwenguang 发表于 2007-2-1 20:08:38

觉的好就顶下,有更好的资料的话,给个连接:loveliness:

iou90 发表于 2007-2-1 23:42:09

的确超赞哟.....话说我更想知道α3的剧情

Sharya 发表于 2007-2-2 00:45:25

可以下载就更美了..

jojo yjw 发表于 2007-2-2 01:38:45

补完真实系就更更美了...

ゼンガー 发表于 2007-2-4 16:37:14

我记得真实系第一话应该是<消亡的骑士(Vanishing Trooper)>(修克拜因(凶鸟)系列的别名)啊.

我爱喵喵 发表于 2007-2-4 18:34:07

原帖由 ゼンガー 于 2007-2-4 16:37 发表
我记得真实系第一话应该是<消亡的骑士(Vanishing Trooper)>(修克拜因(凶鸟)系列的别名)啊.

LZ给的那个网站真实系第一话的确就是叫这个名字啊,只不过翻译方法不同而已

ps.那个网是哪儿来的翻译,怎么还叫钢弓单呢每次看到这个翻译都想笑

ps2.我败了,那个截图的主角明明是神宫寺佑和慕容琉,怎么作者偏要恶趣味地改名成布里特和楠叶呢……

[ 本帖最后由 我爱喵喵 于 2007-2-4 18:46 编辑 ]

&黑百合& 发表于 2007-2-5 00:02:47

@那个样子名字可以换的

formula91 发表于 2007-2-5 00:12:34

我要玩正式版

鋼の魂 发表于 2007-2-5 02:06:08

好物.....可以看好久.....

&黑百合& 发表于 2007-2-5 12:01:21

我也想直接玩中文版~

(^-^) 发表于 2007-2-6 11:07:26

漫漫看...................这个可以看N久了.

橡皮侠 发表于 2007-2-8 14:21:42

译名冏!!!布利特,楠叶........

llaazzyy 发表于 2007-2-8 16:31:58

台湾译名很睾....但是非常吸引人!

hvn0413 发表于 2007-2-8 16:43:06

布利特?!

GUANG0706 发表于 2007-2-9 10:44:26

万能侠-Z 叫“无敌铁金刚”

jojo yjw 发表于 2007-2-9 11:10:03

原帖由 GUANG0706 于 2007-2-9 10:44 发表
万能侠-Z 叫“无敌铁金刚”
貌似这是港版还是台版的翻译...

llaazzyy 发表于 2007-2-11 13:54:07

昨天更新了一话……补完真实系还是有可能的
页: [1]
查看完整版本: [推荐]超級機器人大戰α 中文劇情(不知火星没)