《动物之森》96/125不完美BETA体验发布!
文章来源及下载地址:http://down.tgbus.com/soft/13158.htmPGCG & 动森汉化组联合汉化
《动物之森》96/125不完美BETA体验版,2月13日发布(值得纪念)。
明天是情人节,愿天下有情人终成眷属。有情人的陪情人,没情人的陪动物(扯远了)。
首先,感谢几位朋友:天林,恶梦的死神,elffinal,全球通
因为有他们的技术支持,动物才会更快的出现在大家面前。
第二,感谢我们最可爱的翻译们,动物的文本量是巨大的(共5.5M文本量),
因为有了他们,玩家才能看到中文。鉴于翻译人员众多,且年后,可能还会有
人员加入,所以,等到正式版发布时,再公布他们的名字。
第三,感谢我们最可敬的整理人员,翻译是一项大工程,同样的整理也是
一项大工程,不违心的说比翻译更大,动物的完美,不是整理1次就可行的,
要2次;3次;甚至4次。同样的,等到正式版发布时,再公布他们的名字。
现在正式开始召集非常有耐心,有责任,有时间,有QQ(晚上都能在线),懂美语,
懂文本编辑,中文语言表达能力强的,了解动森游戏语言的达人加入整理队伍。
(要求会非常严格,当然他们也将是第一批玩到正式全翻译汉化版的人员)。
此次放出不完美BETA体验版版的唯一目的:是让没接触过动物的玩家能先一步投入
到动物的环抱中,先一步拿到Friend code号码(记住,动物要WIFI才是王道)
当你在游戏中:
1.看到日文,不必惊讶,因为rom是日版(公告和信件都是日文,在想办法解决)
2.看到英文,不必牢骚,因为文本用的是美版,且翻译没完全(剩余1.4M文本量)
3.看到中文,这是当然的,我们的目标就是动物都说中国话。
玩动物的随机性太太太强大……所以:
当你在游戏中,碰到以下4点,请及时提交报告,这是BUG。
1.死机
2.白屏
3.乱码(一般都会显示为“@@@”)
4.对话语句中出现日文字(一般为拟声词,不能算BUG,但为了完美,请提交报告)
当你WIFI时,游戏可能会重启,这是正常现象,不是BUG(素原版就存在的问题)
某些句子超出屏幕或词语前后矛盾或错别字,这是正常现象,不是BUG(素整理问题)
另外:
对于完美主义者,奉劝你不用下载,因为此BETA版是不完美的(相当的不完美)。
对于下载体验游戏的玩家,请三思,动物的文本量是巨大的,且都是不常见
的美式俚语,翻译错误在所难免。况且每个人的心中都有自己的动物,所以,
请尊重翻译者的劳动成果。
对于Lamer,请不要要跳出来乱喷……借用某句话来表达对Lamer的愤慨:
(如果发现严重的Lamer行为,我们保留停止汉化的权利)
最后,衷心的感谢玩家的支持,祝新年快乐!
------------
声 明
------------
本汉化游戏是在NDS官方商业游戏基础上修改过来的,游戏版权归属原制作商所有,
汉化部分版权归“PGCG & 动森汉化组”所有。本品仅供汉化研究之用,任何组织或个人
不得以本品用于任何形式的商业目的,对此产生的一切后果由使用方自负,本网站和小组
将不对此付任何责任!
请在下载后24小时内删除。 支持~这个游戏听说蛮不错的 不易,俚语很多,许多地方真是不好翻译,支持。 禽兽森林是好游戏丫~~ 最近咋这么流行先发体验版,不完美版,测试版:loveliness: 体验版就是为了杀bug啊,所有软件都会先发beta版供测试,alpha为内部测试版
页:
[1]