[汉化新闻]远古封印之炎 简体中文版 V1.0
你还在期待即将发售的《FFTA2》吗?你还在苦苦等待刚刚公布的《火焰纹章DS》吗?
那么你就不能错失《最终幻想》生父坂口博信在NDS上的梦幻大作《远古封印之炎》!
历经18天,巴士汉化组为各位玩家带来本作的简体中文汉化版,虽然此版本还不能称之为完美,但已经最大程度地保证了其质量。
由于时间有限,而且本游戏的游戏时间很长,故未能进行充分测试。如果在游戏过程中发现任何BUG都可以向我们提出,以便我们修正。
提交BUG地址:http://bbs.tgbus.com/forumdisplay.php?fid=222
最后感谢下以下组员的努力,正因为有他们的奋斗我们才能第一时间享受到本作的魅力。
汉化人员
破解:恶梦的死神、Joyce
翻译:七夜、Our Story℃、amulozb、无恨生、独爱绿茶、なるほど君、chs007
润色:小心点、BRIAN、ahlai、吱噜小呆、梅事
美工:雪绒花、阿德、大头茄子
催命:Pluto BUS真是一次又一次的“惊喜”阿
看来再有2个月就有最终完美终极版了 好游戏.....我不够钱下载....... 又是BUS…………
估计除了它没其他地方有这速度…………
错误估计也是很多
纯支持好了 刚整理完道具,发现部分道具翻译不统一,同样前缀的道具,有的是意译,有的是音译...明天再看看技能的... 这中文版比日文版还难看懂啊 汉化也加广告,变商业化了,渣 快餐文化下的汉化,速食 ...口味就不怎么样了..... 说实话从来没玩过BUS的汉化游戏~~~ 純支持一下好了 现在不敢碰BUS的游戏了-_,-
颇有YLT风范 有汉化就好吗 起码比看不明白的日文好些 我倒是觉得,看些让你半懂不懂的中文会比看完全不明白的日文更加让人郁闷。
当然,我没有玩过这游戏,所以就不发表评论了。
只是发表声言里面的有些说明,还是让我汗了一把~ XD 原帖由 月神侠 于 2007-10-19 23:56 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
汉化也加广告,变商业化了,渣
难得同意一次月神~~拿了赞助当然要做广告= = 要理解 我对BUS无信心......... 广告
难道那汉化的人员有薪水拿? 原帖由 colonelblair 于 2007-10-20 13:23 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
广告
难道那汉化的人员有薪水拿?
BUS都有自己的商店,汉化员有薪水拿不奇怪,他们基本上也就等同于D商了 昨晚刚在BUS那下过..............破游戏+烂翻译 ........ 引用第0楼盗贼の极意于2007-10-20 12:26发表的:
看到这么多关于此次事件的帖子,作为一个参与过ASH汉化的成员之一,我有几句话想说。
首先,我可以保证。我对于这次ASH掺广告的事情完全不知情,当然,組里面很多人也是一样。組里的内测版本里完全没有这样的东西存在。所以这次广告事件其实并不关BUS汉化组组员的事情。(貌似)大家都是毫不知情。
但是,就是这样让人觉得哭笑不得的东西,就在发布版本里出现了……这个,让我很难一时接受,相信組里的大多数组员也和我有一样的想法吧。群里面也都是一片质疑之声。
虽然本人在此游戏的汉化里做的实在是不算多,但是……从来没有想到,自己参与的劳动会被其他人在自己毫不知情的情况下掺杂了利益的因素。这,真的让我有些无法接受。
BUS是个大组,组员也多。大多都是比较热血的年轻人组成,而且基本都是学生。没有直接的经济来源,参加汉化也并不能带给他们什么,只是热爱的游戏让他们走到了一起,牺牲了自己的课余时间,完成汉化。如果利用了这样的热情牟取利益……我真的不能够接受。
看了下各个论坛,有很多嘲讽BUS组作品插广告的帖子……真是讽刺,作为参与了汉化的我,知道这件事情,居然是在汉化发布之后的论坛上看到。汉化的过程中,没有一个人提过广告……我不知道有广告,更不知道是什么广告。(现在知道了,是某烧录卡和某DS周边……)但这样的批评嘲讽,对于我们这些参与过汉化的组员来说,很不公平。 5M lMO*
然而不知道什么原因,BUS组里至今也没有人能给出这事的合理解释。既然如此,那么对于他人的嘲讽,我只能用我自己的手段来申诉。
或许组里面有些人会觉得我写的这些很可笑,很XX。但是,我只是觉得心里面实在是不舒服而已,仅此而已。
汉化游戏,果然只是“看上去很美”……
.......
http://www.ndsbbs.com/read.php?tid=148277
未查明真伪。