vinc 发表于 2007-11-6 15:53:13

2つの質問です、回答お願いいたします

することないの意味は
=する必要がない?
=することができない?

免れないの発音は
=まぬかれない?
=まぬがれない?

winterTTr 发表于 2007-11-6 17:21:23

前者应该是
する必要がない
的意思。

至于后者,查了一下,其实lz也可以自己查的说~~
现在俩者的混用都有,而且,用『が』的也挺多的,不过,严格意义上讲应该读作『まぬかれない』
『まぬがれない』并不存在,只是~~可能和 逃れる(のがれる)相似,所以~~~

这种东西,有时候没有必要研究的太深吧,毕竟语言本身也在变化的说,呵呵~~

以上。。

zero58168 发表于 2007-11-6 17:54:12

することない不等于してない吗?

sky枪声 发表于 2007-11-7 20:20:02

することはない 是不需要做
してない 是现在没有做

静马 发表于 2007-11-9 00:11:18

多く場合は「する必要がない」と訳します.また、まぬかれないは正しいけれども、後世「まぬがれる」も読まれることもなさるでしょう.
页: [1]
查看完整版本: 2つの質問です、回答お願いいたします