盡是感謝,每刻都在,滿懷感激的祈禱.
盡是感謝,每刻都在,滿懷感激的祈禱.翻譯日文是怎? 这些诗意的中文很难翻译出诗意的日文来
基本上各人翻译出的都不一样- -
我译的就是: 感謝ばかりで いつでもいて 感激を満たしてお祈りしています
[ 本帖最后由 sky木仓声 于 2007-11-22 14:47 编辑 ] 不是三个短句的话,我的理解如下:
感謝という気持ちが溢れそうなので、いつでも、感激込みのお祈りを胸に抱いています 「尽きぬ感謝の念込めてひた祈らむ。」 いつまでもどこまでも、感謝の気持ちを込めて祈っております。 原帖由 arksel 于 2007-11-22 18:00 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
「尽きぬ感謝の念込めてひた祈らむ。」
時代劇みたい。。。
页:
[1]