etdasa 发表于 2007-12-23 16:40:43

关于个别单词重音读法的疑问...

关于个别单词重音读法的疑问...がぎ,がいぎ,怪我(けが)之类的的尾音都是很重的,例如:がぎ,がいぎ “ぎ”本来读“gi” 现在读成“ni”了怪我(けが) が本来是读“ga”现在读成“ar”了以前我初学的词重音把“こ”读成“ご”也有过,请问这是按照重音度还是原音读??因为教材没提到 所以在这里问问 谢谢大家们!!

etdasa 发表于 2007-12-28 14:54:01

55555.米人顶 自己顶个

黄鸡蛋 发表于 2007-12-29 20:52:33

这个嘛……要知道日文是有鼻浊音这东东的……が行的假名在中间或末尾都会变成鼻浊音吧……

sky枪声 发表于 2007-12-31 01:19:17

不可能读成ni音的那不就成了に么

总之这个用打字很难说明白   多听一下比较多一下然后模仿日本人说就行了- -

arksel 发表于 2007-12-31 13:50:23

(1)首先要说明一点,日语发音的声调变化跟重音不是一个概念,而是相当于现代汉语里的第一声和第四声。不同的是汉语的声调变化是以字为单位的,而日语是以一个单词、一个词组,有时甚至是整句为单位的。所以有降调(类似第四声)的地方会给人以重读的感觉,但实际上若不是强调语气根本不用重读。另外,日语声调是要花功夫去记的(多读,让口腔肌肉去习惯某个词的整体声调,而不是去死背这个词中的哪个字是降调)。这是初学者往往容易忽视的地方。

(2)就我个人经验而言,が行假名根本不用刻意去发什么鼻浊音。就自然地发辅音g就可以了。因为这本来就是在流畅的口语语流中自然而然发生的语音变化。什么送气音,不送气音也是一样的道理。这些跟上述声调不同,不用专门去记忆。

[ 本帖最后由 arksel 于 2007-12-31 13:52 编辑 ]

alston_xun 发表于 2008-1-3 13:22:24

无所谓的,都一样,我问过周位日本朋友,日本人基本上很少用笔浊音了,只有播音员还在用~~
页: [1]
查看完整版本: 关于个别单词重音读法的疑问...