中文名字直译日文
中文名字直译日文注意"姓"和 "名"中间加空格
选择妇人=女性
选择男性=男性
例如:阿耳忒弥施
翻译出来是长谷川 Hasegawa (long valley river) 美弥子 Miyako (beautiful march child)
http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969/ http://www.excite.co.jp/world/chinese/
试试这个 藤原 Fujiwara (wisteria fields) 聖人 Masato (sacred person)
不错.我喜欢 藤原 Fujiwara (wisteria fields) 直樹 Naoki (straight tree)
- -为什么 中島 Nakashima (center of the island) 海斗 Kaito (big dipper of the ocean)
真名的日文- -
怎么这么囧 - -||
果然还是
中島 Nakashima (center of the island) 拓海 Takumi (open sea) 愛恵 Itoe (bless with love)喜欢的人的名……姓就不说ろ………… 清水 Shimizu (clear water) 健太 Kenta (healthy and plump)
本人的………… 大輝 Taiki (large radiance)
姓氏打马赛克。
我想说,真难听。 我是来说火星的 怎么这么多藤原?
我也藤原 我是进来看自己注册时期的 LZ今天火星了多少帖了?
感觉已经有点影响正常看帖了 看了看LZ的注册日期
发现是新人 。。。测了很多次,第一次知道姓名之间要空格。。。
小岛直树,不错。比以前的好。 長谷川 Hasegawa (long valley river) 聖人 Masato (sacred person) 坂本 Sakamoto (book of the hill) 雄大 Masahiro (big hero) -- 石丸 Ishimaru (round stone) 健太 Kenta (healthy and plump)
[ 本帖最后由 xizongbu 于 2008-2-15 23:22 编辑 ] 藤原 Fujiwara (wisteria fields) 拓海 Takumi (open sea)
我笑了... 川添 Kawazoe (riverside) 威吹 Ibuki (mighty blow)