gaia21 发表于 2008-2-15 20:32:10

中文名字直译日文

中文名字直译日文   
注意"姓"和 "名"中间加空格   
选择妇人=女性   
选择男性=男性   
例如:阿耳忒弥施   
翻译出来是长谷川 Hasegawa (long valley river) 美弥子 Miyako (beautiful march child)
http://rumandmonkey.com/widgets/toys/namegen/969/

ivan1979 发表于 2008-2-15 20:59:00

http://www.excite.co.jp/world/chinese/
试试这个

飘渺游仙 发表于 2008-2-15 21:20:01

藤原 Fujiwara (wisteria fields) 聖人 Masato (sacred person)

不错.我喜欢

Cool@Kid 发表于 2008-2-15 21:28:05

藤原 Fujiwara (wisteria fields) 直樹 Naoki (straight tree)

- -为什么

ZMC_ZERO 发表于 2008-2-15 21:31:06

中島 Nakashima (center of the island) 海斗 Kaito (big dipper of the ocean)

真名的日文- -

怎么这么囧 - -||

軒轅嘯 发表于 2008-2-15 21:35:40

果然还是

中島 Nakashima (center of the island) 拓海 Takumi (open sea)

青眼De灭世者 发表于 2008-2-15 21:37:21

愛恵 Itoe (bless with love)

喜欢的人的名……姓就不说ろ…………

青眼De灭世者 发表于 2008-2-15 21:40:13

清水 Shimizu (clear water) 健太 Kenta (healthy and plump)

本人的…………

混沌の霸主 发表于 2008-2-15 21:58:11

大輝 Taiki (large radiance)
姓氏打马赛克。
我想说,真难听。

cattingPY 发表于 2008-2-15 22:06:09

我是来说火星的

fullishboy 发表于 2008-2-15 22:10:16

怎么这么多藤原?
我也藤原

藤原 駿 发表于 2008-2-15 22:13:53

我是进来看自己注册时期的

Kashim 发表于 2008-2-15 22:17:39

LZ今天火星了多少帖了?

感觉已经有点影响正常看帖了

cattingPY 发表于 2008-2-15 22:19:59

看了看LZ的注册日期
发现是新人

d3dzyp 发表于 2008-2-15 22:59:06

。。。测了很多次,第一次知道姓名之间要空格。。。
小岛直树,不错。比以前的好。

钱书辰 发表于 2008-2-15 23:08:34

長谷川 Hasegawa (long valley river) 聖人 Masato (sacred person)

sunbiao 发表于 2008-2-15 23:14:58

坂本 Sakamoto (book of the hill) 雄大 Masahiro (big hero) --

xizongbu 发表于 2008-2-15 23:20:57

石丸 Ishimaru (round stone) 健太 Kenta (healthy and plump)

[ 本帖最后由 xizongbu 于 2008-2-15 23:22 编辑 ]

光暗之双刃-钢 发表于 2008-2-15 23:23:09

藤原 Fujiwara (wisteria fields) 拓海 Takumi (open sea)

我笑了...

模零 发表于 2008-2-15 23:23:32

川添 Kawazoe (riverside) 威吹 Ibuki (mighty blow)
页: [1] 2 3
查看完整版本: 中文名字直译日文