麻烦懂日语的进来一下!
メカ色 :ベースグレー>スーパーシルバーをミスト塗装。トップコート:スーパークリアー2+スーパークリアーつや消しでつや消し仕上げ。
这两句话是什么意思?颜色涂装的!颜色是看的懂!但是前面的不明白!查不出来也!
请懂的帮忙翻译下!谢谢 没人懂吗? 这些都是片假名组成的。。就算是日本人也未必懂吖。。。。 都是颜色的!颜色我看得懂!
メカ色和トップコート主要的是看不懂! メカ色和トップコート主要的是看不懂!
机械色和上层罩色,直译,不知道妥不妥 机械色:喷涂时基础灰大于超级银.大体意思应该是想喷出机械色基础灰要比超级银喷的多些.
下边那个是想弄个大衣吧,怎么弄出效果,スーパークリアー就是消光漆,应该是让你先喷一层,等干了再喷一层最终完成操作~ base gray->super silver
super clear-2+superclear 机械色可以理解成是内构的上色嘛? 消光么? super clear应该是光油吧... 其实你应该问英语好的人...这片假都是外来语... 原帖由 悉罗ICO2 于 2008-4-8 12:15 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
这些都是片假名组成的。。就算是日本人也未必懂吖。。。。
这话还真有才
就算是片假也有个规定 难不成还能个人自己编
另,颜色如果懂了的话前两个应该是机械色和最外层(大概是指保护漆)罩色的意思吧 トップコート = top coat = 面漆 原帖由 悉罗ICO2 于 2008-4-8 12:15 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
这些都是片假名组成的。。就算是日本人也未必懂吖。。。。
这些都是常用外来语。。。。 top coat可未必是消光 - - メカ色就是内构色 谢谢各位大侠啦!明白了!谢谢
页:
[1]