HYPER 发表于 2008-5-18 16:51:29

请懂日语的朋友帮我翻译以下内容

どうでもいい事で一々煽るなよ

http://tikuwa.net/file/up0216.zip.html
TODの問題のフロアを実機で突破して、
同フロア内に留まったQセーブデータ(rev302・000)と中断データ 検証用にでもどうぞ
帰るときは問題なかった、中断データを解析して位置情報がわかれば突破できるかも?

ゼノサーガ3もアベルの方舟内で進行不可能な不具合がある
PCSX2から実機にデータを移したあと、カードを差したまま起動すると何故かバグる
タイトルまで行ってカードを差し込むとロードできた、実機でセーブした後は正常

劳驾,感激不尽!

金之炼金术士 发表于 2008-5-18 19:31:20

一一告诉你一些好事吧
------------------------------------
如果在TOD问题的楼层用实机突破的,你可以留在同楼层内验证Q记忆数据(rev302.000)和中断数据
回来的时候如果又没有问题,解释了中断数据,知道位置的话可能可以突破

在3MoAbol方舟内zenosai不能前进的情况会发生的
从PCSX2实机转移数据后,把卡片插入后启动的时候,不知道为什么软件故障了
把有标题的那张卡片插入后,读到数据了,实机保存后就正常了。

rain36 发表于 2008-5-18 21:16:10

废话我就不一一多说了

关于TOD的问题楼层,我在机器(没搞错的话应该是指PS2)上已经突破了,在那一层留了Q记录和中断记录, 你就拿去验证一下吧
回去的时候没有问题,你去分析一下中断记录,找到位置的有关情报的话应该就能突破了。

异度3,在アベルの方舟里面,游戏有可能进行不下去。我把数据从PCSX2移到了机器上,插着卡启动时不知为何跳过了(原来的词意思为偷,巧取,术语我不知道,请自行理解)
直到标题画面为止,插着卡都能读取记录的,在机器上记录过后便正常了。

金之炼金术士 发表于 2008-5-19 02:42:39

今次怎样好像和LS的完全不同的。。。。。(一人一)||

可能是不知道LZ的文要讲述什么事吧。。。

rain36 发表于 2008-5-19 06:41:44

可能是没玩过那两作游戏的缘故吧,毕竟我两作都通关过,而且有些地方是因为理解上有出入…………请自己斟酌一下吧  §^。^§

黄鸡蛋 发表于 2008-5-20 21:13:43

原帖由 rain36 于 2008-5-18 21:16 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
插着卡启动时不知为何跳过了(原来的词意思为偷,巧取,术语我不知道,请自行理解)

那个是发生BUG了
バグる这里是由バグ(BUG)而来的

rain36 发表于 2008-5-21 06:16:54

原来如此,谢谢LS指教

金之炼金术士 发表于 2008-5-21 09:59:17

回复 6# 的帖子:
嗯。。。所以我写软件故障

回复 7# 的帖子:
你翻译的这句「どうでもいい事で一々煽るなよ 」不错,译上来像「慣用句」

rain36 发表于 2008-5-21 11:34:24

听LS这么说我感到万分荣幸

蓄仨多 发表于 2008-7-9 06:45:51

写得好

正当两支狭路相逢的大军进行着殊死战斗时,玩游戏就玩传奇世界私服 罗斯切尔德的间谍们也在紧张地在两边的

内部收集着尽可能准确的各种战况进展的情报。更多的间谍们随时负责把最新战况转送

到离战场最近的罗斯切尔德情报中转站。到傍晚时分,拿破仑的败局已定,一个名叫罗

斯伍兹(Rothworth)的罗斯切尔德快信传递员亲眼目睹了战况,他立刻骑快马奔向布鲁

塞尔,然后转往奥斯坦德(Ostende)港。魔域私服当罗斯伍兹跳上了一艘具有特别通行证的罗斯

切尔德快船时,已经是深夜时分。这时英吉利海峡风急浪高,在付了2000法郎的费用之后

,终于找到了一个水手连夜帮他渡过了海峡。当他于6月19日清晨到达英国福克斯顿(F

olkstone)的岸边时,内森.罗斯切尔德亲自等候在那里。内森快速打开信封,浏览了战

报标题,然后策马直奔伦敦的股票交易所。

当内森快步进入股票交易所时,正在等待战报的焦急和激动的人群立刻安静下来。所有

人的目光都注视着内森那张毫无表情莫测高深的脸。最新魔域私服这时的内森放慢了脚步,走到自己

的被称为"罗斯切尔德支柱"的宝座上。此时他的脸上的肌肉仿佛像是石雕一般没有丝毫

情绪浮动。这时的交易大厅已经完全没有了往日的喧嚣,每一个人都把自己的富贵荣辱

寄托在内森的眼神上。稍事片刻,内森冲着环伺在身边的罗斯切尔德家族的交易员们递

了一个深邃的眼色,大家立即一声不响地冲向交易台,开始抛售英国公债。大厅里立时

就引起了一阵骚动,有些人开始交头接耳,更多的人仍然不知所措地站在原地。这时,

相当于数十万美元的英国公债被猛然抛向市场,。完美世界私服公债价格开始下滑,然后更大的抛单像

海潮一般一波比一波猛烈,公债的价格开始崩溃。

vinc 发表于 2008-7-9 07:27:56

应该是:

废话你就不要多说了


原帖由 rain36 于 2008-5-18 21:16 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
废话我就不一一多说了

rain36 发表于 2008-7-9 08:04:24

这么一说好像也是,对象搞错了,<(_ _)>

sapphire1 发表于 2008-7-20 09:09:21

我还是认为直译点比较好..“一一”应该保留吧。
页: [1]
查看完整版本: 请懂日语的朋友帮我翻译以下内容