孖喆 发表于 2008-6-24 14:31:38

求: 我会好好保护你! 怎样说

万分感谢!!!!!!!!!!!!

金之炼金术士 发表于 2008-6-24 15:23:16

ちゃんと君を守るよ。。。。。。。。。。。。。。。。。

孖喆 发表于 2008-6-24 15:24:47

ちゃんと是什么意思?

孖喆 发表于 2008-6-24 15:40:13

那么~ 一定 怎样说

好像我一定会好好保护你!

任天堂世界 发表于 2008-6-24 15:47:41

きっと=一定

我初学者水平

金之炼金术士 发表于 2008-6-24 16:07:36

其实我对日to中的解释不会表达、但你说什么情况我才会想到用那词

rain36 发表于 2008-6-24 18:12:04

あたしがちゃんとあんたのことを守ってあげるんだから、約束してもいいわよ

如果像上面那样,把“一定”换成“我可以保证”的话,好像会好译一点

蓝洛 发表于 2008-6-24 18:52:53

あたし是女用的吧

rain36 发表于 2008-6-24 19:32:00

对呀,通常是女用的没错,但也没说保护别人的一定要是男的吧……

要男的话就这句……

お前のとこをちゃんとまもってやるよ、約束してもいいぞ

[ 本帖最后由 rain36 于 2008-6-24 19:33 编辑 ]

孖喆 发表于 2008-6-24 19:39:51

其实口语一些就可以啦.....

好像好复杂的样子...........

rain36 发表于 2008-6-24 19:56:11

这就是口语呀,要简单的话,就 ちゃんとまもってやるよ、きっと 

主谓都省了,就算在对话中出现也应该不会有歧义的……

还要简单一点就干脆ちゃんとまもる、きっと 

就只剩关键词了……

蓝洛 发表于 2008-6-27 19:24:53

回复 10# 的帖子

こと写反了吧
之前没留意到是你是女的,见谅见谅

rain36 发表于 2008-6-27 20:19:28

啊,真的写反了,失败……

谢谢提醒

DarkWorld 发表于 2008-7-9 08:54:34

私ちゃんと君を守る!!
页: [1]
查看完整版本: 求: 我会好好保护你! 怎样说