求: 我会好好保护你! 怎样说
万分感谢!!!!!!!!!!!! ちゃんと君を守るよ。。。。。。。。。。。。。。。。。 ちゃんと是什么意思? 那么~ 一定 怎样说好像我一定会好好保护你! きっと=一定
我初学者水平 其实我对日to中的解释不会表达、但你说什么情况我才会想到用那词 あたしがちゃんとあんたのことを守ってあげるんだから、約束してもいいわよ
如果像上面那样,把“一定”换成“我可以保证”的话,好像会好译一点 あたし是女用的吧 对呀,通常是女用的没错,但也没说保护别人的一定要是男的吧……
要男的话就这句……
お前のとこをちゃんとまもってやるよ、約束してもいいぞ
[ 本帖最后由 rain36 于 2008-6-24 19:33 编辑 ] 其实口语一些就可以啦.....
好像好复杂的样子........... 这就是口语呀,要简单的话,就 ちゃんとまもってやるよ、きっと
主谓都省了,就算在对话中出现也应该不会有歧义的……
还要简单一点就干脆ちゃんとまもる、きっと
就只剩关键词了……
回复 10# 的帖子
こと写反了吧之前没留意到是你是女的,见谅见谅 啊,真的写反了,失败……
谢谢提醒 私ちゃんと君を守る!!
页:
[1]