无耻的伸手问卡名~~(更新伸手理由)
剑斗兽的那些小怪(木仓斗鱼斗之类)卡名中,“剑斗兽”后面那些日文是什么意思,我知道XYZ大在剑斗刚出的时候曾经翻译过,后来才改成“什么什么斗”的,希望日文好点的告诉一下,或者XYZ大进来帮助下谢谢计划查资料做个关于剑斗兽卡名的来历贴
[ 本帖最后由 混沌白魔术师 于 2008-7-10 19:20 编辑 ] 鱼斗 Murmillo 头盔似鱼的角斗士
追斗 A Secutor (pl. Secutores) was a class of gladiator in ancient Rome.
Thought to have originated around 50 AD, the Secutor ("chaser") was armed similarly to the Murmillo gladiator, usually with a gladius or a dagger. The Secutor was specially trained to fight a Retiarius, a type of gladiator that had a trident and a net.
地址:http://en.wikipedia.org/wiki/Secutorz自己翻译吧= =
还有剑斗大怪里我一直不知道乔治是哪位
[ 本帖最后由 myq123 于 2008-7-10 19:12 编辑 ] 这个恐怕要有一定的知识水平了 乔治是剑斗融合怪一体 wiki有
不过是日文
另外我也记得这里有人发过剑斗兽的卡名研究帖 神話・伝承において―
恐らくモデルは、広大な領土を征服した古代マケドニアの王である「アレクサンドロス大王」。
(ロシア語などでは、「アレクサンドル」と発音する)
英語版の名称は、ズバリそのまま「アレクサンダー(英語読み)」である。
神話・伝承において―
恐らくモデルはローマに反乱を起こした剣闘士「スパルタクス」。
英語版はそのままのネーミングとなっている。
神話・伝承において―
おそらくモデルは魚をかたどった兜を装備した剣闘士、ムルミロである。
それに合わせてか種族が魚族である。
神話・伝承において―
おそらくモデルとなっているのは槍を装備し、野獣と戦う剣闘士、ベスティアリィだろう。
英語版はそのままのネーミングである。
神話・伝承において―
恐らくモデルは投げ縄で相手の動きを封じて戦った剣闘士、ラクエリィ。
英語版の名称はまさにそのままである。
神話・伝承において―
恐らくモデルは重装備をした剣闘士、ホプロマシ。
能力が耐久型なのもそれに合わせてだろう。
英語版の剣闘獣はモデルそのままのネーミングが多いが、このカードは日本語版のままである。
神話・伝承において―
おそらくモデルは二本のグラディウスを持って戦った二刀流の剣闘士、ディマカエリ。
2回攻撃の効果を持つことが出来るのはそれに合わせてなのかもしれない。
英語版の名称はまさにそのままになっている。
神話・伝承において―
おそらくモデルとなっているのはムルミロに似た鎧、楕円形の盾、そしてグラディウスを装備した剣闘士、セクトル。
神話・伝承において―
名前は、ドラゴンを退治したこともあるといわれるキリスト教の聖者「ゲオルギウス」に由来するのだろう。
神話・伝承において―
おそらく名前のモデルは、東ローマ帝国中期の皇帝「ヘラクレイオス」だろう。
なお、彼の名前はギリシャ神話に登場する半神半人の英雄ヘラクレスにちなんでいる。
神話・伝承において―
チャリオットを引く馬を模した姿から、モデルはそれを操る剣闘士であるエッセダリウスであろう。
神話・伝承において―
名前の由来はドイツ語で皇帝を意味する「カイザー」だろうか。
この単語は、ローマ帝国皇帝ガイウス・ユリウス・カエサルに由来する単語である。
神話・伝承において―
元ネタは、馬に乗って戦った剣闘士「エクイテ」だろう。
槍・剣・腕当てを装備していたとされる。
以上 拜了,暗炮兄果然NX
话说,从哪找来的 明显是WIKI 话说人家想求中文来着……
不过还是多谢上面几位~~ MS全都是罗马传说中帝王名字.. 感觉下怪都是角斗士
上怪才是皇帝什么的 原帖由 coretep 于 2008-7-11 01:39 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
感觉下怪都是角斗士
上怪才是皇帝什么的
是啊.
我记得以前有看过关于角斗士的介绍,还说有位罗马帝王酷爱角斗,以至于某天自己也亲身参与,结果貌似水平不行被XXX了...
页:
[1]