向亲爱的老师告别(挥泪
To我亲爱的老师:お疲れ様でした。
お世话になりました。
先生の授业は本当にためになりました。
いつも先生の授业を楽しみにしていました。
终わってしまって残念です。
さようなら!大好きなひと
即将要投身于反击黑暗势力的艰苦斗争中
迟来的诀别 希望老师可以喜欢
希望老师有机会看到 能够心领我的诚意
校董說你講了禁斷之詞==
大概只是停學吧-0- 是群的事情吧………………表示理解………… 怎么了 什么意思啊.....哎? 发生什么了,水了? 完全不知所云了 - -
求真相…… LZ 学的是黑暗圣经?。。。。。。 好嘛,果真要被暗黑势力和谐掉了吗 求翻译
拉风同志 为啥是日文版的.... 日文小白路过,求中文翻译。 雅虎翻译:
是疲劳先生。
变成了世界?。
真地以先生的授?为好了。
总是正期望先生的授?。
终打开,感到抱歉。
再见!很喜欢的人 原帖由 宇宙的巴比伦 于 2008-8-20 10:00 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
日文小白路过,求中文翻译。
同求,完全不知所云 无责任翻译
你辛苦了
给你添麻烦了
老师上的课总是很好
总是很高兴老师上的课
就这样结束了,残念啊~
再见了,我喜欢的人 残念不要直译好--
翻成 真是可惜啊 会比较合适 好迷惘啊 原帖由 姬龙韵 于 2008-8-20 10:13 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
残念不要直译好--
翻成 真是可惜啊 会比较合适
相信很多人知道残念的意思,所以就不翻译了。
页:
[1]
2