我们那边还有把KOF里的比利叫成孙悟空的呢..... 往往玩格斗的没人能叫出几个格斗人物的名字.....全部不是剧情档.....
用慣紅丸,所以习慣叫之曰大蔥头. 白柔、相扑、青狼、美国大兵、拳王、鹰勾
红柔、春丽、苏联大壮、瑜伽、泰戈尔、警察 白疯,相扑,野人,麻里丝古,泰森,叉子,红疯,中国小女宁,苏联老木子,长手长脚,泰格儿,警察 白疯,
日本相扑,
野人,
马利丝瓜,
拳王,
叉子,
红疯,
春丽,
苏联老木子,
长手长脚,
独眼龙,
电警 原帖由 p9phmoud10号 于 2008-9-26 12:21 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
用慣紅丸,所以习慣叫之曰大蔥头.
我们那边把红丸叫成“拿泥国蚂”(译音) ,其实就是我们那边一种虫的名字.... 具体哪个字捉不准,是这个音,广东话
白魔
双扑
人狼
军柴
拳王
忍者
红魔
春丽(这个应该正确吧?)
苏联老
长手伯
忘记了-_|||
船长 龙
相扑
狮王
军佬
泰森
燕子
ken
春丽
苏联佬
长手
睇隔佬
将军
我发现似乎泰戈尔等都和我们这边的“睇隔佬”有着相同的来源。。。没有猜错应该是那个飞行道具的发音吧?
睇隔、睇隔、睇隔、睇隔、(对方跳过来)、睇住稳笨(哔——)
其中那招升龙 睇住(哔——)笨七 还是一句方言粗话。。。但是大家喊得不亦乐乎 赢了就是“牛逼 二百” 类似14楼的叫法 白升龙,相扑,野人。阿飞,拳王,铁抓
红升龙,滴滴打滴滴,苏联大卵,长手长脚。来个尔,警察 龍 肥佬 電狼 軍佬 拳王 面具佬
ken 春丽 大拳王 臭脚 單眼佬 爆菊警 小白,相扑,青狼,美国大兵,泰森,猴,小红,中国小妮,苏联大老肥,长臂猿,泰根儿,警察
页:
1
[2]