rain36 发表于 2008-10-18 10:38:55

また、通訳問題でございます

「出玉」が、どう訳すればいいでしょうか?パチンコの

第13使徒 发表于 2008-10-18 12:07:44

应该是得分点吧?

金之炼金术士 发表于 2008-10-18 22:43:39

私はただwindows MEでパチンコゲームをやったが、そういう場合は「坠落」といったけど。専門用語とおもいますが、翻訳部分の隣に注釈はマークしたらどうでしょう

rain36 发表于 2008-10-19 07:37:01

あたしの理解はスロットからもらう玉、つまり、ドル箱に詰められる玉、だと思います、だから、名詞の場合、それは「墜落した玉」ともいえますね、教えてくださって、ありがとうございます

hkhkla 发表于 2009-1-12 11:45:28

学习来了

每天都有新收获!8错哈。
页: [1]
查看完整版本: また、通訳問題でございます