eriol1987 发表于 2009-1-21 10:28:22

游戏王调整日语问题..

このカード自 身が 戦  闘  を行   う 場 合 でも発動する ことができ、その場合はその戦闘が無効となります。

带颜色的假名怎么翻译?
整句话是什么意思?

apollo504 发表于 2009-1-21 11:13:09

このカード自 身が 戦  闘  を行   う 場 合 でも発動する ことができ、その場合はその戦闘が無効となります

这张卡自己进行战斗的场合也可以发动,那个情况下那次战斗视为无效。

蓝洛 发表于 2009-1-21 14:40:01

でも
仍然
ことができる
可以
となります
变成(这里可以不译)

eriol1987 发表于 2009-1-21 20:22:29

问题2..
 
シンクロ召喚など チェーンに 乗らない召喚ルール効果の特殊召喚を《王宮の弾圧》で無効にしてきました。

蓝色字体是什么意思?
整句话是什么意思?

[ 本帖最后由 eriol1987 于 2009-1-21 21:04 编辑 ]

蓝洛 发表于 2009-1-21 21:09:22

など
之类
乗らない
这个有很多个意思,不过在这个句子是不入连锁的意思
同调召唤等不入连锁的召唤规则效果的特殊召唤可以用王弓单无效

eriol1987 发表于 2009-2-20 12:49:19

Q:何らかの 効 果 で 捨てた カードが 除 外された 場合、

 除外したカードの 分も ドロー(draw)しますか?
              
A:はい。「墓地」「除外」という 指定はありませんので、それらに関 係なく、手札か

ら離した 枚  数 分だけドローします。

请问里面的分 ,という是什么意思?
整句话是什么意思?

[ 本帖最后由 eriol1987 于 2009-2-20 15:12 编辑 ]

silas106 发表于 2009-2-20 17:22:19

分就是枚数
という可以不译,没有什么特别意思
Q:有什么效果使得舍弃的卡除外的场合,除外的卡的张数也算入抽卡里吗?
A:是.并没有限定"墓地"或者"除外",所以跟那些没有关系,抽从手卡离开的张数

eriol1987 发表于 2009-6-17 12:44:37

本帖最后由 eriol1987 于 2009-6-17 12:45 编辑

这是日语调整中关于大旆错过时点的解释...
Q:《BF-大旆のヴァーユ》の起动効果で特殊召唤されたシンクロモンスターに《王宫の弾圧》は発动できますか?
A:その场合タイミングを逃してしまう为、発动する事ができません。(09/04/18)
  (チェーンブロックを作る特殊召唤を含んだ効果なので、「特殊召唤に成功した」时ではなく、「起动効果にチェーンして」発动する必要がある)

这是中文错过时点的解释:
出同调怪的时候,由于是大旆的效果处理中,神宣和弓单压不能插入,而在同调怪出场之后,已经错过了2者时点,所以用弓单压和神宣对应大旆是基本没有意义的
因为大旆效果中的除外素材不是COST,故弓单压后仍在墓地,可以继续发动效果。
也就是说,
大旆出的怪兽特召宣言时:连锁处理中弓单压不可。
大旆的怪兽特召成功时:特召已经成功弓单压时点已过。

我的问题是"「起动効果にチェーンして」発动する必要がある"中的"必要"应该如何理解?整句话应该如何理解?

鲷鱼烧 发表于 2009-6-17 13:38:01

"必要がある"在这里是必须、只能的意思

整句是说:
(大旆)是入连锁的特殊召唤效果,弓单压不是在「(同调怪兽)特殊召唤成功时」,而必须「连锁(大旆的)起动效果」发动。
页: [1]
查看完整版本: 游戏王调整日语问题..