No自知之明,那个是被当作“餐厅”的翻译来的。。。
翻译服务错误- - 原帖由 ygo 于 2009-3-16 19:08 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
翻译服务错误- -
俺的意思是店主以为这就是E文的餐厅,他并没有自知之明啊,估计菜单也是翻译软件整出来的= = 餐和厅再怎么扯都弄不到这些词吧 原帖由 ygo 于 2009-3-16 19:20 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
餐和厅再怎么扯都弄不到这些词吧
翻译服务器错误,当时在线翻译的网站挂了,出了这个提示。。他们鬼知道是什么提示。以为这就是餐厅的英文翻译。
回复 24# 的帖子
好吧我承认我看了这个帖子之后就很无聊地去百度了translate server error,然后发现了事情的真相(?)估计是在输入时出的错 原帖由 沉积岩 于 2009-3-16 19:22 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
翻译服务器错误,当时在线翻译的网站挂了,出了这个提示。。他们鬼知道是什么提示。以为这就是餐厅的英文翻译。
别逼人纯表啦 原帖由 ygo 于 2009-3-16 19:03 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
最后还算有自知之明-------------translate server error
笑死我了 大家好,我是Uncle Fuck 原帖由 GANA 于 2009-3-16 20:16 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
大家好,我是Uncle Fuck
晚上好,Uncle Fuck 店牌名GJ..法克的. 翻译服务器错误餐厅啊!很现代化
回复 32# 的帖子
总比弄个HTTP 404 ERROR强 也对哦 教坏人啊汝... 有泰國翻譯....又有美國翻譯.........菜名以前看過..........貌似還是牛X詞典翻譯呢.. 麻烦,我想要个干锅潜烈蟹。回复 33# 的帖子
那个就算想翻译回中文都不行。 这个太牛了 不过国外很多小餐馆的餐牌的确都翻的不是很好 比较没有钱请专业的翻译而且菜名都比较怪 但是这个.........lz的 这个.... 太强了 好强的餐厅...想问下在哪里的