[澄空移植汉化]智代After 完整汉化补丁ver1.20
http://farm4.static.flickr.com/3566/3379404418_b3c4b4b039_o.jpg原帖:
http://bbs.sumisora.org/read.php?tid=10911454
■简要介绍
本次汉化移植自PS2版汉化资源。
和Key前几部PSP汉化游戏相比、本作不再受文本长度限制。
■更新记录
1.10 → 1.20
追加迷你游戏 D&T 的道具解说、技能解说、图片汉化。
修改脚本、为大结局处添加了文本文字。
追加部分系统汉化图片。
1.00 → 1.10
增加了正文部分的图片汉化
修正了人名导致的换行后空格过长的问题。
■移植人员
破 解:holand
文本移植:aya、jxyy99、水母、所追寻的风雅
改 图:薛定谔的猫
后期制作:aya
友情支援:Pluto(无耻之王下属专门抄袭其他网站的商业汉化组)
■补丁使用说明
第一步:安装特殊补丁。
参见『特殊补丁』文件夹内的文件『使用说明.txt』
第二步:安装一般补丁。
参见『补丁工具』文件夹内的文件『使用说明.txt』
※此二步骤可不分先后。
CK-GAL中文化小组
2009年4月11日
[ 本帖最后由 月神侠 于 2009-4-11 22:38 编辑 ] 据说也是直接拿了KFC的文本,又有巴屎的家伙在作祟
果然跟巴屎占上边的都染上抄袭的恶习
卧槽,澄空也有巴屎的卧底? 正想说游戏刚出怎么就被汉化了- - 几天前刚读完PC版的....请问除了H情节和谐掉以外,还有什么元素?? 澄空也来抄?不会吧<--坚决肃清!!! 原帖由 幻魔皇 于 2009-3-25 09:16 发表 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
几天前刚读完PC版的....请问除了H情节和谐掉以外,还有什么元素??
同求~~~。 (没玩日文的~)
PS:继续精神上BS抄袭党~(行动上还是去下了~~~~~~~~~ 竟然删了是 h的镜头 好像多了些cg,有些衣服好像不一样 谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢谢 没H……我还是日文原版吧…… 谢谢谢谢。。。太感谢了 更新1.20版
页:
[1]