这几个字不知道有没有人注意到
本帖最后由 真是的 于 2009-5-23 01:56 编辑注意最后一行,因为前面已有列出的关系,所以笔误的可能性较低
暂时当做一种暗示吧== 什么...日语无能...= = 应该是印错了吧 日语只能听懂理解不能 1:144全长21CM?1:100全高18CM?理解不能…… 比例和数字好象确实是不符啊.... 请...翻译一下好吗.... 本帖最后由 seancomtw 于 2009-5-23 08:41 编辑
是指00那隻新的飛機武裝嗎!!!
日语理解不能 这个应该是10月的00杂志送的装备把! 本帖最后由 黑发贵公子 于 2009-5-23 09:01 编辑
就是这个
ダブルオーライザー+GNバスターソードIIIのパワーアップ版。00ガンダムの最強形態
http://www.gundam.info/uploads/image/20090515203753-33674.jpg 。。。。不管什么 都给我来吧 不怕 入手不能 本帖最后由 peacecraft 于 2009-5-23 09:14 编辑
翻译
月刊hobby japan 10月号附录
O-Raiser改造版件
●发售商/hobby japan协助/bandai hobby 事业部●定价1290日元,8月25日发售●附录版件形式●塑料版件●比例1:144 全长21cm XN-Raiser形态 当月开始预定●塑料版件●比例1:100 全高18cm 日语不通啊 昨天我發群上問了已經 真的不是很明白, 比例差很多. 只看到下面的了,上面的水印挡了 “全长”和“全高”,意义不同吧 这个我早就注意了。。。。但是一直没在意。。。。反正入不到的东西~~ 暗示著飛機1/144的很長...1/100的很高嗎....==
页:
[1]
2