请日语达人帮忙翻译一小句话OTL
“本站管理人日语不太好,能够大致看懂但是不太能使用,所以web拍手留言无法回复,但是每条信息都会认真看完的,谢谢拍手!”大致是上面的意思,谢谢OTL 本サイド管理者の日本語は苦手で、見ればほぼ分かるが使えません。だからwebの拍手伝言は返事できません、けどメッセージは全部読めますから、拍手ありがとう!
と、ボクの日本語もあまり上手ではない、参考だけで頂く。 谢谢帮忙> w < 本サイド管理者の日本語は苦手で、見ればほぼ分かるが使えません。だからwebの拍手伝言は返事できません、けどメッセージは全部読めますから、拍手ありがとう!
と、ボクの日本語もあまり上手ではない、参考だけで ...
重金属陆行鸡 发表于 2009-7-6 15:54 http://bbs.newwise.com/images/common/back.gif
参考でも助かった…僕は元も翻訳したかったが、なぜかどの言葉を使うか分からなかったようだ…
では、ボクも訳してみる。
本サイトの管理者は日本語があまり上手ではなく、読むなら大体分かりますが、よく使えません。ですから、ウェブの拍手メッセージには返事できません。が、メッセージは全部まじめにお読みいたします。拍手してくれてありがとうございます。 僕も訳してみようか。
本サイトの管理人は日本語が読む程度で、日本語で書き込むことはちょっと無理です。
でも、皆様の拍手めーセージを全部ちゃんと読んで差し上げますよ。
いつも、ありがとうございました。
以上です。
页:
[1]