日语一个词的意思求助
最近看日文小说......其中有一个“甲斐”“不甲斐”的词不是很了解意思......还有“甲斐性”.....不知道哪位能解释一下...... “甲斐”可理解为“价值、效果等”例如:“ここに来た甲斐があった”可译为“来得很值”或“没白来”“不甲斐”这词一般会和否定相呼应,“不甲斐無い”可理解为“没出息、不中用、难堪(多用于自己,略带悔恨之意)”例如:“三連敗するとは不甲斐無い”可译为“竟然三连败,真难堪”
ps:这词中的“不”实应为“腑”,但大多数人只知道“不斐甲無い”所以就这样一直在用。
“甲斐性”可理解为“(一般指在社会上或经济上的)才能、能力、实力等”例如:“男のくせに甲斐性がない”可译为“身为一个大男人却没什么出息” 看看词典上的解释应该能理解的,如下
甲斐性:積極的な気力と生活能力に富んだ、頼りがいのある性質。
甲斐:
①ある行為に値するだけの効果。 「練習の―があって成功した」「このまま帰るのではせっかく来た―がない」
②《動詞の連用形や名詞に付いて、「がい」の形で》…するだけの価値、…にふさわしい効果などの意を表す。 「働き―・頼み―・年―・友達―」
不甲斐ない:
情けなくなるほど、だらしがないさま。意気地がない。
页:
[1]